Seregwethrin Mesaj tarihi: Mayıs 31, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 31, 2005 Arkadaşlar şu anda Lotr:ttt izlerken eğer yanlış anlamadıysam gandalf gölgeyeleyi (atını) okşarken şunları dedi "Bana eskiden gri hacı derlerdi..." kanal D'yi muhteşem türkçeleştirmesinden dolayı tebrik ediyorum :)[signature][hline]www.wow-turk.com - Türkiyenin World Of Warcraft Portalı [email protected] PHP CodeMaster [Bu mesaj Seregwethrin tarafından 31 Mayıs 2005 21:43 tarihinde değiştirilmiştir] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
forgiver Mesaj tarihi: Mayıs 31, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 31, 2005 http://forum.paticik.com/view.php?id=120730[signature][hline]be the vanquisher, to forgive Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
StRencher Mesaj tarihi: Mayıs 31, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 31, 2005 ayrıca o kanald'in türkçeleştirmesi değil orjinal türkçe dublaj. ve evet gri hacı yanlış değil...[signature][hline] Reality Isn't What You See Reality Is What You Feel Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Diablo Mesaj tarihi: Mayıs 31, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 31, 2005 ayrıca theodenin oglu theodred.fakat gandalf bi ara theodenin oglu theoden dedi :) dikkatimi çekti :)[signature][hline]"Far away is a place where I hide the truth that have to be locked away" Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Maedhros Mesaj tarihi: Mayıs 31, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 31, 2005 dublaj beter ehoe[signature][hline]msn/mail|mail|icq Aha ben Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Seregwethrin Mesaj tarihi: Mayıs 31, 2005 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 31, 2005 said: Diablo, 31 Mayıs 2005 22:05 tarihinde demiş ki: ayrıca theodenin oglu theodred.fakat gandalf bi ara theodenin oglu theoden dedi :) dikkatimi çekti :) Evet onuda farkettim ama yanlış anldığımı düşündüm meğer doğru aynlamışım aynen dediğin gibi dedi :)[signature][hline]www.wow-turk.com - Türkiyenin World Of Warcraft Portalı [email protected] PHP CodeMaster Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Seregwethrin Mesaj tarihi: Mayıs 31, 2005 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 31, 2005 said: forgiver, 31 Mayıs 2005 21:47 tarihinde demiş ki: http://forum.paticik.com/view.php?id=120730 Ben burada dublajın komik ve hatalı olduğunu vurgulamak istedim, o konuyu görmüştüm ama yeni konu açılmasını uygun gördüm...[signature][hline]www.wow-turk.com - Türkiyenin World Of Warcraft Portalı [email protected] PHP CodeMaster Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
SoulCube Mesaj tarihi: Mayıs 31, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Mayıs 31, 2005 zaten gri hacı diyolar sorun yok .[signature][hline]İmzam yok abi Parmak basayım mı ? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Dingaer Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 ya abi neden türkçe dublajlı izliyosunuz ki bence türkçe altyazııdaki türkçe daha güzel dublajlı dan bence oturun altyazılı izleyin[signature][hline]Unutmayın duyduğunuz çığlık düşmanızın çığlığı değildir dostunuzundur Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Truwan Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Kanal D de izliosan si.e si.e dublajli izliicen[signature][hline]Garbın cebin-i zalimi, affetmedim seni Türküm ve düşmanım sana, kalsamda bir kişi! Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Spidee Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Bırakın abi adam zaten gay, Gandalf the Gay..[signature][hline]Click! John_Petrucci, 23 Ocak 2005 23:00 tarihinde demiş ki: Neil Armstrong muson du zaten.Beklenir ondan Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
BlaCk Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Gandalf degil o SUAVİİ SUAVİİ !!! :P[signature][hline]Opinions are like assholes. Everybody has got one. Soldat: [Fire] BlaCKDaGGeR Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
mutos Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 laz ziya![signature][hline]icq ¶ msn Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Bone Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 kitapta da gri hacı geçiyor zaten? ne deselerdi? "i am talking english very charismatic" felan mı deseydi gri hacı yerine?[signature][hline]Beş Hececiler Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Seregwethrin Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Gri büyücü diyebilirlerdi. Veya Gri Bilge de olurdu. Ama hacı yapmaları çok komik. Adamı müslüman yaptılar ya :D[signature][hline]www.wow-turk.com - Türkiyenin World Of Warcraft Portalı [email protected] PHP CodeMaster Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
HellHound Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 gray pilgrim... pilgrim: 1. haci 2. kutsal sayilan bir goreve cikmis kisi 3. gezgin her halde pilgrim'in gandalf icin en kotu turkce'ye cevirilisi haci olurdu... olmus zaten :P[signature][hline]"ÜRKÜTMEYIN ULAN VAKVAKLARI!" Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
BlaCk Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Gri Gezgin fena degil gibide Gri kutsal sayilan goreve cikmis kişi'de hiç olmazdı :P[signature][hline]Opinions are like assholes. Everybody has got one. Soldat: [Fire] BlaCKDaGGeR Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Bone Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 said: Seregwethrin, 01 Haziran 2005 15:50 tarihinde demiş ki: Gri büyücü diyebilirlerdi. Veya Gri Bilge de olurdu. Ama hacı yapmaları çok komik. Adamı müslüman yaptılar ya gri büyücü ne ayak? hayır kitap'a kalem demek istemek gibi birşey bu. insanlara "hacı" lafını duymak tuhaf geliyor ama sonuçta anlamı bu, çok saçma bir istek oluyor. ayrıca kitapta gri hacı diye geçmiyor muydu ben mi yanlış hatırlıyorum. "gandalf the grey wizard" değil sonuçta adamın adı şanı[signature][hline]Beş Hececiler [Bu mesaj Bonecrusher tarafından 01 Haziran 2005 16:36 tarihinde değiştirilmiştir] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Cresent Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Bu adamdan her şey beklenir.Bembeyaz ata kara yele mi gölge mi öyle bir isim vermiş.Hatta unicorndu değil mi?[signature][hline]"It will be a hard life, but you will find out who you are" Qui-Gon Jinn Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Smoke Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Alt yazılı star wars'da R2D2 için "artoo" yazıyo diye önümdeki güruh "BARİ R2 yazsaydınız bunu da mı bilmiyolar ahaha ne salak bunları cevirenler" diyerek saatlerce kendilerince dalga geçti alt yazıyı hazırlayanlarla, halbuki Artoo-Detoo'dur onun adı :)[signature][hline]rtc Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
sostizm Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 said: Seregwethrin, 01 Haziran 2005 15:50 tarihinde demiş ki: Gri büyücü diyebilirlerdi. Veya Gri Bilge de olurdu. Ama hacı yapmaları çok komik. Adamı müslüman yaptılar ya :D Saçma. Hacı müslüman olmak zorunda değildir ki, hemen hemen her dinde, hatta ilkel dinlerde bile hacılık ve hac görevi vardır. Islamdaki hac en yenisidir üstelik binlerce yıllık insanlık tarihinde. Bu arada ben dublajı çok beğendim. Türetme sözcüklerde çok başarılı buldum. Kitapların çevirisi de çok güzeldi, oradan faydalanılmış. Mesela Ağaçgüder... Çok ciddiye alınmış ve emek harcanmış olduğu belli oluyor.[signature][hline]City Of Heroes : AdaSu Science Balster: AsaultRifle/Elec.Manup. L50 Usta Science Scraper: Dark Melee/Regeneration L48 Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Mandoo Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 bence abi çok uygun gri hacı ismi...yada duya duya alıştım mı :)[signature][hline]_iReM_, 09 Ocak 2005 22:16 tarihinde demiş ki: ne bu ya kız diyince öyle altın günü gibi boş işler gelio hemen aklınıza.bitek çay servisine yaramıoruz yane. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
mdma Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 bencede filmdeki dublaj fena değil. İngilizce kelimeleri olabildiğince yakın olarak turçeye cevirmişler. bence daha iyisi şamda kayısı.[signature][hline]Feror ego veluti - sine nauta navis, ut per vias aeris - vaga fertur avis... Quidquit Venus imperat - labor est suavis, quae nunquam in cordibus - habitat ignavis. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sailor Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 1, 2005 türkçeleştirme kitapta da, altyazılarda da dublajda da hoşuma gitse dublajın tonlaması gibi bazı şeyler joşuma gitmiyor. gandalf -> laz ziye da ayrı bir komik :)[signature][hline]oasisoyun.net Mail/MSN: [email protected] , ICQ:6254196 Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Gallant Mesaj tarihi: Haziran 2, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 2, 2005 Tonlamalar çok kötü(daha da beter diyebilirim), bu kadar ses sanatçısı varken çok daha iyi olabilirdi. En heyecanlı anda dahi donuk bir ton kullanılmış. Yazık walla. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar