senko Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 aslinda estetik olarak arap alfabesi koyar latin alfabesine. ama tibet alfabesi gibisi yok. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Saeros Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 oo mevzu çıkıcak. bu tam bana göre bir job. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Fistan Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 nileppezdel said: ... Ne diyorsa tersi dogru olacagından kararsız/çekingen arkadaslara yol fikir vermesi açısından "kadrolu muhalif" arkadasımız konuya teşrif etmiş bulunmaktadır. Bilginize. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Azmodai Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 sana cevap var duello var dediler, at ustunde bagirarak geldim ama oyle bisi yazmissin ki cevab veremeden gidiyorum. :/ Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Azmodai Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 ha dur laf sokmussun. Benim anadil ingilizce olunca anlamamisim, sadece shake it olarak anlayabildim... o zaman cevap hakki: Felsefe yapma lan, adam gibi direkt konus. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
aquila Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 ben ingilizce kelimeler arasina turkce sokusturuyorum. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Norak Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 thunder kebabı? http://www.gogaminggiant.com/wp-content/uploads/2009/11/zeus.JPG tanrıların yemeği //_- Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Azmodai Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 CEVAP VER NILEP. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
barbu Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 insanlar anlaşabildiği sürece dil konusunda problem olmamalı hiç birşey. mesela türkçesinden daha sık duyduğum ve kullanmak zorunda olduğum ingilizce kelimeler var. alışıyor insan ister istemez. ilk aklına gelen de o ingilizce kelime oluyor ve onu kullanıyorsun. kendi açımdan eğer karşımdaki anlıyorsa ve ben ilk olarak "random" dediysem onu rastgeleye çevirmeye kasmıyorum. ne de olsa karşıdaki ne demek istediğimi anlamış. eğer random ne bilmiyorsa, ilk random çıksa bile rastgele diye düzeltirim. bazıları dediğiniz gibi özentilikten yapıyor ama bu çok belli oluyor. bazıları ise gerçekten kullanma sıklığından dolayı, alışkanlıktan kullanıyor. biraz yurt dışında çok yaşadıktan sonra buraya gelip. kaç euro, kaç dolar demek gibi bişi. eğer bu alışkanlıktan edilen kelimeler sizi rahatsız ediyorsa, önce kafadan sallama olan ama türkçe gibi gözüken kelimelere olsun tepkiniz. millet "panpa" diye ortalıkta geziyor. alışkanlık bile değil üstelik. öyle olsa gene bişi demicem. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Bloodless Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Evet. İnanılmaz derecede canımı sıkıyor ama zorunlu kalıyorum bazen bende kullanıyorum. Özellikle akademik alanda okuduğum makalelerde karşılaştığım bir çok terimin türkçe karşılığı olmuyor. Mecburen bunları sunarken vs kullanmak durumunda kalıyorum. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
dasaaa Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 çok basit kelimelerde de oluyorsa düşüncesizlik, kalanında ise alışkanlık Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
fede Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 türkçe yetersiz filan değil, 2 kelime fazla kullanıverin aceleniz yok muhabbet ediyosunuz bunu yapmak da çok abes değil aslında konuşurken bazen aklına bi anda gelmiyo insanın, ben de kullanıyorum ama 5 10 saniye sonra türkçesi aklıma gelince düzeltiyorum kendimi. bi de ya ama ovv fak ye yazmak lazım da değil. küfür anadilde güzeldir. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
sesu Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Küfür anadilde değil, Türkçe'de güzeldir. Nokta. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
sesu Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Fak şit pusi nereye kadar ama değil mi? Bizim dilde babalar kulak üstünde şınav falan çekiyor. Anbiliğvıbıl. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
fede Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 türkçe anadilimiz olduğu için belirtme gereği duymadım sdfksjf Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
sesu Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 BELİRTECEKSİN! YAŞASIN ATATÜRK asdafdg Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Fistan Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 türkçe ingilizceye göre daha zengin. Birşeyi 9 farklı kelimeyle bile anlatabiliyorsun.ingilizcede? Fuck. Bitti. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
senko Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 abi turkcenin ingilizceye gore ustun oldugu gercegi bir tartisma konusu bile olamaz. farsca da cok ustun mesela ingilizceden. eminim bi japonca da ustundur. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
aquila Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 turkce yetersiz demek anadilini iyi bilmemekten oteye gitmez, ozentiligin en kotu savunmasidir. baska bi dilde 10 farkli kelime varken turkcede 1 kelime varsa, ayni sekilde tersi de olur. baska dil bilmeseniz sagir dilsiz gibi oturucaktiniz heralde. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Bloodless Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Get dı fak oud ov hiya! Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
nileppezdel Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Valla çok kitap okuyan bir insanım, her iki dilde de. Çeviri de yapıyorum. Tek kelimeyle bir durumu anlatamama durumu hep Türkçe'de oldu nedense. İngilizce'de her durumun kendine özel kelimesi var neredeyse. Türkçe çok abartılan bir dil. Bakın overrated demedim yıh yıh küfür Türkçe'de güzel ama, o konuda şesu haklı Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
dasaaa Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 senko said: abi turkcenin ingilizceye gore ustun oldugu gercegi bir tartisma konusu bile olamaz. farsca da cok ustun mesela ingilizceden. eminim bi japonca da ustundur. kesinlikle katılıyorum. döne döne eline alır ingilizce. sonra gider Churchill ile bi sütlü bourbonlu çay içerler gelir dönüp dönüp ellerine almaya devam ederler. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
aquila Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 hay babanin sarap canaana siciim diyemedigim dile ustun demem. bi de ipimle kusagim, pipimle tosagim. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
sesu Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 döne döne nasıl oluyor bize bir göstersene asdaf. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
aquila Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 bi gif vardi, bilir misin onu, donduruyodu adam. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar