Microp Mesaj tarihi: Şubat 6, 2011 Mesaj tarihi: Şubat 6, 2011 said: sirketin calistigi firmalar hakkinda bilgi edinildi cumlesini nasil ceviricez? tam cevirisi degil yaklasik olarak bu manaya gelse yeter.
Rotweiler Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 The information has obtained about what/which/what kind of companies the enterprise works with.
Rotweiler Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 evet edilgen. Dikkat etmemişim. been eklersin.
Microp Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Konuyu açan Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 wh- yerine that kullandim. yardim icin tesekkurler..
DoruK Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Obtained information about the companies which the enterprise works with.
xunn Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 The information is obtained about the companies the firm works with.
DoruK Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 the information olmaz o çünkü bi tane information yok. firmalar hakkında information elde etme eylemi yapıyoruz siz hep informationu vurgulamışsınız. yani bi tane information var ama burda söylenen information obtainingin yapıldığı. cvye falan yazılacaksa öyle yazılır yani bence.
ValhallAwaitsMe Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 whattss whats can i do sometimes.
NoOb Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 fede said: all your informations are belong to us. me loled
xunn Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Info cogul bir şeyi ifade eder. Ordu yada orman gibi düşün. Informations are demene gerek yok.
DoruK Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 xunn said: Info cogul bir şeyi ifade eder. Ordu yada orman gibi düşün. Informations are demene gerek yok.ben onu kastetmedim yalnız, adam eylemi vurguluyor THE informationu deil. çoğulunda tekilinde değilim
xunn Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Abi yazdıgım senin yazdıgının cevirisi, söyleyebileceğim başka birşey yok. Eger subtext kacırıyorsak, eksik data var, şunu ima etmeniz gerekiyor barizin dışında demen lazım. Varsa böyle bir durum söyle yardımcı olayım.
Bittus Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 aslinda, The information about the companies that the firm works with has been obtained. hem cumle bu sekilde olmali hem de "the information" demek sorun olmuyor. hangi information oldugu cumlede belirtiliyor zaten.
xunn Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Senin ki de dogru. Özel birşeye vurgu çekmek istiyorsan belirtmen lazım, Türkçe vurguda çok yetersiz. görüldüğü üzere aynı manaya gelen 5 tane formasyonu cıkar su cümlenin ve hiçbirine yanlıs diyemezsin, data lazım derken kastım buydu.
aquila Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 information about the firms the company works with HAS BEEN GATHERED!
dasaaa Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 bir image search engine olarak xunn aslında kapıştıralım.. bi olaya ait resimleri kim önce bulacak diye bakalm
xunn Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Mesaj tarihi: Şubat 7, 2011 Yarış denebilmesi için rekabet lazım. ben gereken reaction img'ı 0.3 saniyede buluyorum, asıl sorun upload.
Öne çıkan mesajlar