Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Anket için çeviri ( kısa bişi )


yunusemre

Öne çıkan mesajlar

benefit genel olarak şirketin çalışana sağladığı şeyler için kullanılıyor.

Da grammer hatası falan var bunda sanırım,
ama demek istediği "işe başlamadan (kabul etmeden) önce şirketin bana sağladığı ekstra yararlardan emin olmak isterim" gibi bişi.

o benefit işte full akbil+ev yemek falan filan
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

yunusemre said:

10 numara çeviri olmuş teşekkür ettim. Bir de şunu çök kötü çevirmişim :(

Years of service should be an important determinant of pay and promotion.

Burada da years of service'i oturtamadım tam türkçe karşılığını. Çalışılan yıl tam açıklamıyor gibi


Maaş ve terfilerin belirlenmesinde çalışanın şirketteki çalışma ( hizmet ) süresi önemli bir faktör olmalıdır.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

×
×
  • Yeni Oluştur...