Masticore Mesaj tarihi: Ağustos 20, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 20, 2004 Dune serisinin birinci kitabi ( Dune çöl gezegenini ) okuyali baya oluyor 2 gunde bitirdim kitabi muhteşem bir kitap. Ardindan 2 ci kitabi aldim ( Dune mesihi) incecik bir kitap ama 2 ci kitabi cok sıkıcı geldi Cok politik olmus .Kitabin cogu tahta gecme planlari ve suikast planlariyla geçiyor. Acaba ilk 3 cu kitap ilk kitap kadar guzelmi .İçinde savaşlar varmi ? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Ractamainus Mesaj tarihi: Ağustos 20, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 20, 2004 politika; tamda dune serisinde bulacağın şeydir. eğer beğenmediysen serinin devamını okuma derim. hele 4-5-6 aksiyondan çok politik güçler, toplumsal evrimler vs. vs. üzerine dayalı tamamen. (aslında okumanı isterim ama zevk meselesi bir yandan da) hayatımda okuduğum en güzel kurgulardan birisiydi dune serisi. ama "aksiyon isterim" diyorsan galiba seni sarmaz (?!?)[signature][hline]bu bilgisayarda runuo var mı? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Grudge Mesaj tarihi: Ağustos 20, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 20, 2004 oğul brian herbert'in yazdığı prelude to dune ve legends of dune serileri biraz(!) daha fazla action içeriyo. ama prelude to dune'un kabalcı çevirileri rezalet ve legends da kabalcıdan çıkacak (aaah sarmal ah :(). mümkünse ingilizcelerini al oku derim.[signature][hline]The search for an ultimate, unifying explanation for all things is a fruitless endeavor, a step in the wrong direction. This is why, in a universe of chaos, we must constantly adapt. - Bene Gesserit Azhar Book Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Masticore Mesaj tarihi: Ağustos 21, 2004 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 21, 2004 Frank Herbert a saygi duyuyorum . Herkezin harci degil boyle kitaplar yazmak .Ben oyle Action meraklisi degilim ama böyle tehlike dolu bir dunyada birazda olsa action olmali diyorum 2 ci kitapta hiç action yoktu. En cokta Fremenlerin disiplinini,Fanatikligini sevdim. Paul için hepsi ölmeye hazirdi[signature][hline]----Cennet'te Cehenennemde kendi içinde----- Wicked Nefhir Darv'el Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
BlackRose Mesaj tarihi: Ağustos 22, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 22, 2004 said: Grudge, 20 Ağustos 2004 23:52 tarihinde demiş ki: ....ama prelude to dune'un kabalcı çevirileri rezalet ve legends da kabalcıdan çıkacak (aaah sarmal ah ... hadi ya ben de büyük umutlarla aldım o 3 kitabı neyse ingilizcelerini alacaz o zaman :hmm: sarmalın çevirileri gerçekten de çok uygundu hikayeye ana kitapları o çevirilerden okumuştum ben de[signature][hline].:. He who fights with monsters should look to himself does not become a monster...When you gaze long into the abyss, the abyss also gazes into you .:. - Friedrich Nietzsche Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Grudge Mesaj tarihi: Ağustos 22, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 22, 2004 ben o ara house harkonnen'in ingilizcesini bulamamıştım. o yüzden türkçesini aldım. kitabın yarısında dayanamayıp bilgisayardaki pdften tamamladım okumayı. o derece yani... bi de örnek vermek gerekirse fremenlerin Crysknifelarını sarmal Hançer'i Figan diye çevirmiş ki crysknifedan daha bile oturaklı bu. ama kabalcı direk billurbıçak demiş. spice melange "bahar" diye çevirilmişti sarmalda. kabalcıda direk "baharat" diyolar... daha bisürü şey var. adamlar çeviriye hiçbişey katmamışlar. ikinci sınıf bilgisayar kitapları gibi çevirmişler resmen. chip'e kırmık denilenlerden :-p[signature][hline]The search for an ultimate, unifying explanation for all things is a fruitless endeavor, a step in the wrong direction. This is why, in a universe of chaos, we must constantly adapt. - Bene Gesserit Azhar Book Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
BlackRose Mesaj tarihi: Ağustos 22, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 22, 2004 evet hakkaten olmamış yani hançer-i figandan bahar'dan sonra yok baharat yok kırmızı biber diye de okunmaz dune keşke birkaç sayfa inceleseymişim almadan, Kabalcı dedik, iyi yavınevidir dedik ama demek ki tamamen ticari bir iş çıkarmışlar dune'da bu arada sarmal yayın haklarını da devretti sanırım, çünkü orjinal 6 kitap da yeni çevirileriyle çıkmıştı en son gördüğümde, açıp bakmadım ama herhalde onlarda da bu çeviri katliamı olmuştur[signature][hline].:. He who fights with monsters should look to himself does not become a monster...When you gaze long into the abyss, the abyss also gazes into you .:. - Friedrich Nietzsche Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Berk Mesaj tarihi: Ağustos 22, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 22, 2004 bir dune fnatiği olarak şunu söyleyebilriim ki kabalcının çevirileri REZALET. aslında dune u ilk ben de sarmal 'ın çevirilerinden okudum ama sonra orjinallerini de okudum. Bence dune orjinal okunmalıdır çünkü Frank herbert çok tnaıdık kelimelerden türetmiş pek çk kavramı ve bu ancak orjinal idlinde okununca anlaşılıyor. long live Muad'dib! Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar