kedidirkedi Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Death and life have determined appointments, Riches and honors depends upon heaven. Nedir nedirrr yılbaşınız mübarek olsun bu arada
kedidirkedi Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Konuyu açan Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 sordum kedi değilmiş
Osuran_boga Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Ölüm ve yaşam randevular, servet ve onur belirlediler cenneti bağlıdır. google translate ayıp oluyo ama ya
sir Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 ölüm ve yaşamın önceden belirlenmiş randevuları vardır.zenginlikler ve "şereflendirmeler" cennete bağlıdır.
kedidirkedi Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Konuyu açan Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Osuran_boğa said: Ölüm ve yaşam randevular, servet ve onur belirlediler cenneti bağlıdır. google translate ayıp oluyo ama ya öle translate olmaz olsun baktıydım orayada sürekli saçmalıyor kafası güzel herhalde
kedidirkedi Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Konuyu açan Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 sir said: ölüm ve yaşamın önceden belirlenmiş randevuları vardır.zenginlikler ve "şereflendirmeler" cennete bağlıdır. tenk yu veri maç
balon Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 sir said: ölüm ve yaşamın önceden belirlenmiş randevuları vardır.zenginlikler ve "şereflendirmeler" cennete bağlıdır. randevu evet, ben de belirleyemedim bir şey kasıyorum atama,buluşma derken randevu kelimesi gelmedi aklıma. ama anlamca oturmamış ya bence hani ingilizce olan cümle , ya da bana mı öyle geldi bilemiyorum.ne demek istiyo yani şimdi abi bu? yetemedim.
Werewolf Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 heavenla allah mallah falan da kastedilir genelde. ölümle yaşam belli, para ot bok işleri allaha kaldı demek istemiş eleman.
balon Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 heaven Allah olarak söyleniyorsa çıktı evet.
Gaap Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 sir said: ölüm ve yaşamın önceden belirlenmiş randevuları vardır.zenginlikler ve "şereflendirmeler" cennete bağlıdır. iyi güzelde sir richer "and honor" olayı bildigim bi atasözü/deyim benzeri birşeydi, onun dışında +1
kedidirkedi Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Konuyu açan Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Peki şu hali ne anlama gelir "Life and death have determined appointments, riches and honor are determined by God depend upon heaven."
pekaziz Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Google translate Hayat ve ölüm randevular, servet ve kararlı olması onur Tanrı tarafından cennete bağlıdır belirlenir İyi çevirdi aslında.
kedidirkedi Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Konuyu açan Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 O neymiş ki yaa aklım gitti googlea sıfır puan
Tenekeadam Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 sen cümle kurmaya çalışıp,bizi mi yiyorsun?
kedidirkedi Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Konuyu açan Mesaj tarihi: Aralık 30, 2009 Ne alaka sadece farklı yerlerde farklı şekillerde geçiyor konfüçyüsün sözü ama aynı anlammı farklımı bilmiyorum
rahatsiz Mesaj tarihi: Aralık 31, 2009 Mesaj tarihi: Aralık 31, 2009 yaşam ve ölüm birer alın yazısıdır ve varlık ile bolluk cennnetle sonuçlandırılır
rahatsiz Mesaj tarihi: Aralık 31, 2009 Mesaj tarihi: Aralık 31, 2009 http://www.eastturkistan.net/turkce/makaleler/13/cin-komunist-partisinin-geleneksel-kulturu-nasil-yok-ettigine-dair.html burada öyle çevirmişler.
kedidirkedi Mesaj tarihi: Aralık 31, 2009 Konuyu açan Mesaj tarihi: Aralık 31, 2009 rahatsiz tşk ederim sanırım anlamca en dolusu sitedeki.
Öne çıkan mesajlar