Böjeek Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Çankaya Nüfus idaresi, kızına Kürtçe isim koymak isteyen Kenan Kırkaya’nın üzerinde şapka bulunan (e) ve (i) harflerini kullanmasına izin verdi. Böylece çocuğun ismi Hêvî Jiyan olarak kayıtlara geçti. Kenan Kırkaya nüfus idaresinde yaşadıklarını şöyle anlattı: “Hêvî umut, Jiyan yaşam demek. Kızıma Kürtçe isim vermek üzere gittim. Eğer olumsuz bir yanıt alsaydım isim kısmını boş bırakacaktım. Çünkü kızımın annesinin de ismi Newruz ama o dönemde, (w) ile yazmamışlar. Nüfus memuruna koymak istediğim ismi söyledim. İlgili memur iki-üç telefon görüşmesi yaptı ve ‘Tamam’ dedi. Kimle konuştu bilmiyorum. Şaşırdım ve çok mutlu oldum. Bu iki harfin bilgisayarda nasıl yapılacağını da ben gösterdim. Kızım annesiyle aynı kaderi yaşamamış oldu.” İçişleri Bakanlığı’ndan bir yetkili, ise Kürtçe alfabede yer alan (w), (q) ve (x) harflerinin nüfus cüzdanlarında yasal değişiklik yapılmadan kullanılmasının mümkün olmadığını söyledi. Aynı yetkili Sadece (a), (I) ve (u) harfleri üzerinde inceltme işareti konulabildiğini, ancak (e) harfi üzerinde inceltmenin kullanılmadığını söyledi.
BonePART Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 nevruz cunku v ile yazilamiyo illa w ile yazilcak
Böjeek Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Konuyu açan Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 isim kısmını boş bırakma hakkı varmı ya?
Horizon Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 İçişleri bakanlığından yetkili yapılamaz böyle birşey dediği halde nasıl yapmışlar? , o ilginç.
sg-1 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Bunun için genel uygulamaya bakmak lazım. İngiliz bi William, adıyla T.C. vatandaşı olmak isterse W'yu kullanmasına izin verilecek mi, verilmeyecek mi? Veya Mehmet Aurelio'nun kızı olsa, adını Wendy koymak istese, koyabilir mi? Kürde ayrı, İngiliz'e ayrı muamele mi yapılıyor, yoksa herkese aynı kurallar mı geçerli?
di Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Bence gayet guzel olmus izin verilmesi. Bu konudaki bir kisitlama cok sacma olurdu.
kermit Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 4hm3t diye yazdırsın ahmet olanlarda ismini serbestse herşey.
di Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Iyi de adam adi oldugu gibi yazdirmak istiyor. Ahmet kisisi 4hm3t diye gotunden kelime uydurmus oluyor. Cok zor degil farki gormek.
kermit Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 yoo götünden uydurmak değil ben oğlumun adını 4hm3t koycam. yada k3r3m. sana göre uydurmak bana göre isim.
Horizon Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 di said: Bence gayet guzel olmus izin verilmesi. Bu konudaki bir kisitlama cok sacma olurdu. Ama şöyle bir durum var şimdi.. Orada kullanılan karakterler resmiyetteki ismi olduğu için , tüm kamu kuruluşlarında ve resmi evraklarda aynen geçmek zorunda olacak. Bu durumda o kullanılan karakter sorun çıkartabilir , en basitinden uygulamada , elektronik ortamda sorun çıkarabilir. Tabi altyapı düzenlemesi olmadığı sürece. Misal memur klavyeden o harfin nasıl yazıldığını bilemez en basitinden. Zaten kamu kurumları kendi yazılımlarını kullanıyorlar.
Böjeek Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Konuyu açan Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Horizon said: di said: Bence gayet guzel olmus izin verilmesi. Bu konudaki bir kisitlama cok sacma olurdu. Ama şöyle bir durum var şimdi.. Orada kullanılan karakterler resmiyetteki ismi olduğu için , tüm kamu kuruluşlarında ve resmi evraklarda aynen geçmek zorunda olacak. Bu durumda o kullanılan karakter sorun çıkartabilir , en basitinden uygulamada , elektronik ortamda sorun çıkarabilir. Tabi altyapı düzenlemesi olmadığı sürece. Misal memur klavyeden o harfin nasıl yazıldığını bilemez en basitinden. Zaten kamu kurumları kendi yazılımlarını kullanıyorlar. Böjeek said: Bu iki harfin bilgisayarda nasıl yapılacağını da ben gösterdim. Kızım annesiyle aynı kaderi yaşamamış oldu. adamlar bilmiyomuşki zaten nasıl yapılcağını
di Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 kermit said: yoo götünden uydurmak değil ben oğlumun adını 4hm3t koycam. yada k3r3m. sana göre uydurmak bana göre isim. Hangi dilde ne anlama geliyor bunlar ?
Horizon Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Böjeek , O vatandaş orada bulunduğu için gösterebilmiş. Senin ismin sen olmadan kaç ayrı kamu kuruluşunda kaç ayrı elden geçiyor. Oralarda sıkıntı yaşanabilir işte.
di Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Horizon said: di said: Bence gayet guzel olmus izin verilmesi. Bu konudaki bir kisitlama cok sacma olurdu. Ama şöyle bir durum var şimdi.. Orada kullanılan karakterler resmiyetteki ismi olduğu için , tüm kamu kuruluşlarında ve resmi evraklarda aynen geçmek zorunda olacak. Bu durumda o kullanılan karakter sorun çıkartabilir , en basitinden uygulamada , elektronik ortamda sorun çıkarabilir. Tabi altyapı düzenlemesi olmadığı sürece. Misal memur klavyeden o harfin nasıl yazıldığını bilemez en basitinden. Zaten kamu kurumları kendi yazılımlarını kullanıyorlar. Bu da binlerce sorunu duzeltecek, zaten cozumu olan birsey. Soyle ki; Tum devlet elektronik sisteme gecti zaten. Ama bi kac tipin gotune zor geldiginden hala kagitla kalemle yuruyor bir cok devlet isi. Oturup egitim verecekler personellere. Bu kadar basit bir olay bu. Bu guzelim(!) devlet bana acik ogretim sinavinda word'de nasil kopyalanir, nasil kelime denetimi yapilir diye sorup dogru cevap bekliyorsa elemanina da yapsin, ogretsin diyorum en basitinden.
Böjeek Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Konuyu açan Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 @horizon yaşanır tabi saçmalık zaten. türkçe isimlerin çoğunda da yumuşama işaretleri. A harfinde şapkalar var ama onları neden kullanmıyoruz o zaman
di Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Horizon said: Böjeek , O vatandaş orada bulunduğu için gösterebilmiş. Senin ismin sen olmadan kaç ayrı kamu kuruluşunda kaç ayrı elden geçiyor. Oralarda sıkıntı yaşanabilir işte. Hersey kagitla kalemle 100 yil daha devam o zaman ? Saka gibisin be. Onundeki klavyeye indir gozlerini de bir bak zor mu degil mi bu harfleri basmak.
Böjeek Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Konuyu açan Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 valla açıkcası ben işin kürtçe isim kısımındayım. T.C. sınırları içindeysen türkçe anlamı olan isim kullan arkadaşım.
pekaziz Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 İşin hem anlam boyutu da var hem de Türkçe'de olmayan bir harf kullanılması durumu var.
BonePART Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Böjeek said: valla açıkcası ben işin kürtçe isim kısımındayım. T.C. sınırları içindeysen türkçe anlamı olan isim kullan arkadaşım. bu mantiksiz turkcedeki cogu ismin turkce anlami yok ornegin muhammed irem ilayda gibi sorun yazildimda turkce yazildigi gibi okunan bi dil oldugundan turkce karsiliklari yazilmali bence yane wendy vendi diye newroz nevroz diye
aquila Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Canitin bile koyarim cocuumun ismini kimsede bisey diyemez.
kermit Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 di said: kermit said: yoo götünden uydurmak değil ben oğlumun adını 4hm3t koycam. yada k3r3m. sana göre uydurmak bana göre isim. Hangi dilde ne anlama geliyor bunlar ? kerçede ahmet ve kerem anlamına geliyo kendi buluşum
di Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Kaynagi gorebilir miyiz sayin kermit ? Yani sacma sapan inat ediyorsun. Yok iste soyledigin seyin duzgun bir gerekcesi. Adam gibi birsey tartismak zulum sizinle. Sonra da sert cikinca "insan gibi soyleseydin ya" diye agliyorsunuz.
kermit Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 kaynak taraf gazetesi. ben ağlamıyorumki. siz bişiler anlatırken çok sinirlenip ağlıyosunuz bence
aquila Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Mesaj tarihi: Ekim 26, 2009 Ismin anlami veya bir dilde karsiligi olmali gibi bi kural mi var?
Öne çıkan mesajlar