Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Kürtçe karakter nüfus cüzdanında


Öne çıkan mesajlar

Mesaj tarihi:


Çankaya Nüfus idaresi, kızına Kürtçe isim koymak isteyen Kenan Kırkaya’nın üzerinde şapka bulunan (e) ve (i) harflerini kullanmasına izin verdi. Böylece çocuğun ismi Hêvî Jiyan olarak kayıtlara geçti.

Kenan Kırkaya nüfus idaresinde yaşadıklarını şöyle anlattı: “Hêvî umut, Jiyan yaşam demek. Kızıma Kürtçe isim vermek üzere gittim. Eğer olumsuz bir yanıt alsaydım isim kısmını boş bırakacaktım. Çünkü kızımın annesinin de ismi Newruz ama o dönemde, (w) ile yazmamışlar. Nüfus memuruna koymak istediğim ismi söyledim. İlgili memur iki-üç telefon görüşmesi yaptı ve ‘Tamam’ dedi. Kimle konuştu bilmiyorum. Şaşırdım ve çok mutlu oldum. Bu iki harfin bilgisayarda nasıl yapılacağını da ben gösterdim. Kızım annesiyle aynı kaderi yaşamamış oldu.”

İçişleri Bakanlığı’ndan bir yetkili, ise Kürtçe alfabede yer alan (w), (q) ve (x) harflerinin nüfus cüzdanlarında yasal değişiklik yapılmadan kullanılmasının mümkün olmadığını söyledi. Aynı yetkili Sadece (a), (I) ve (u) harfleri üzerinde inceltme işareti konulabildiğini, ancak (e) harfi üzerinde inceltmenin kullanılmadığını söyledi.
Mesaj tarihi:
Bunun için genel uygulamaya bakmak lazım.

İngiliz bi William, adıyla T.C. vatandaşı olmak isterse W'yu kullanmasına izin verilecek mi, verilmeyecek mi?

Veya Mehmet Aurelio'nun kızı olsa, adını Wendy koymak istese, koyabilir mi?

Kürde ayrı, İngiliz'e ayrı muamele mi yapılıyor, yoksa herkese aynı kurallar mı geçerli?
Mesaj tarihi:
Iyi de adam adi oldugu gibi yazdirmak istiyor. Ahmet kisisi 4hm3t diye gotunden kelime uydurmus oluyor.

Cok zor degil farki gormek.
Mesaj tarihi:
di said:

Bence gayet guzel olmus izin verilmesi. Bu konudaki bir kisitlama cok sacma olurdu.


Ama şöyle bir durum var şimdi.. Orada kullanılan karakterler resmiyetteki ismi olduğu için , tüm kamu kuruluşlarında ve resmi evraklarda aynen geçmek zorunda olacak.

Bu durumda o kullanılan karakter sorun çıkartabilir , en basitinden uygulamada , elektronik ortamda sorun çıkarabilir. Tabi altyapı düzenlemesi olmadığı sürece.

Misal memur klavyeden o harfin nasıl yazıldığını bilemez en basitinden. Zaten kamu kurumları kendi yazılımlarını kullanıyorlar.
Mesaj tarihi:
Horizon said:

di said:

Bence gayet guzel olmus izin verilmesi. Bu konudaki bir kisitlama cok sacma olurdu.


Ama şöyle bir durum var şimdi.. Orada kullanılan karakterler resmiyetteki ismi olduğu için , tüm kamu kuruluşlarında ve resmi evraklarda aynen geçmek zorunda olacak.

Bu durumda o kullanılan karakter sorun çıkartabilir , en basitinden uygulamada , elektronik ortamda sorun çıkarabilir. Tabi altyapı düzenlemesi olmadığı sürece.

Misal memur klavyeden o harfin nasıl yazıldığını bilemez en basitinden. Zaten kamu kurumları kendi yazılımlarını kullanıyorlar.


Böjeek said:

Bu iki harfin bilgisayarda nasıl yapılacağını da ben gösterdim. Kızım annesiyle aynı kaderi yaşamamış oldu.


adamlar bilmiyomuşki zaten nasıl yapılcağını
Mesaj tarihi:
kermit said:

yoo
götünden uydurmak değil
ben oğlumun adını 4hm3t koycam.
yada k3r3m. sana göre uydurmak bana göre isim.


Hangi dilde ne anlama geliyor bunlar ?
Mesaj tarihi:
Böjeek ,

O vatandaş orada bulunduğu için gösterebilmiş. Senin ismin sen olmadan kaç ayrı kamu kuruluşunda kaç ayrı elden geçiyor. Oralarda sıkıntı yaşanabilir işte.
Mesaj tarihi:
Horizon said:

di said:

Bence gayet guzel olmus izin verilmesi. Bu konudaki bir kisitlama cok sacma olurdu.


Ama şöyle bir durum var şimdi.. Orada kullanılan karakterler resmiyetteki ismi olduğu için , tüm kamu kuruluşlarında ve resmi evraklarda aynen geçmek zorunda olacak.

Bu durumda o kullanılan karakter sorun çıkartabilir , en basitinden uygulamada , elektronik ortamda sorun çıkarabilir. Tabi altyapı düzenlemesi olmadığı sürece.

Misal memur klavyeden o harfin nasıl yazıldığını bilemez en basitinden. Zaten kamu kurumları kendi yazılımlarını kullanıyorlar.


Bu da binlerce sorunu duzeltecek, zaten cozumu olan birsey. Soyle ki;

Tum devlet elektronik sisteme gecti zaten. Ama bi kac tipin gotune zor geldiginden hala kagitla kalemle yuruyor bir cok devlet isi. Oturup egitim verecekler personellere. Bu kadar basit bir olay bu.

Bu guzelim(!) devlet bana acik ogretim sinavinda word'de nasil kopyalanir, nasil kelime denetimi yapilir diye sorup dogru cevap bekliyorsa elemanina da yapsin, ogretsin diyorum en basitinden.
Mesaj tarihi:
@horizon
yaşanır tabi saçmalık zaten.
türkçe isimlerin çoğunda da yumuşama işaretleri. A harfinde şapkalar var ama onları neden kullanmıyoruz o zaman
Mesaj tarihi:
Horizon said:

Böjeek ,

O vatandaş orada bulunduğu için gösterebilmiş. Senin ismin sen olmadan kaç ayrı kamu kuruluşunda kaç ayrı elden geçiyor. Oralarda sıkıntı yaşanabilir işte.


Hersey kagitla kalemle 100 yil daha devam o zaman ? Saka gibisin be. Onundeki klavyeye indir gozlerini de bir bak zor mu degil mi bu harfleri basmak.
Mesaj tarihi:
Böjeek said:

valla açıkcası ben işin kürtçe isim kısımındayım.
T.C. sınırları içindeysen türkçe anlamı olan isim kullan arkadaşım.


bu mantiksiz
turkcedeki cogu ismin turkce anlami yok
ornegin muhammed
irem
ilayda gibi

sorun yazildimda
turkce yazildigi gibi okunan bi dil oldugundan turkce karsiliklari yazilmali bence
yane wendy vendi diye newroz nevroz diye
Mesaj tarihi:
di said:

kermit said:

yoo
götünden uydurmak değil
ben oğlumun adını 4hm3t koycam.
yada k3r3m. sana göre uydurmak bana göre isim.


Hangi dilde ne anlama geliyor bunlar ?

kerçede ahmet ve kerem anlamına geliyo
kendi buluşum
Mesaj tarihi:
Kaynagi gorebilir miyiz sayin kermit ?

Yani sacma sapan inat ediyorsun. Yok iste soyledigin seyin duzgun bir gerekcesi.

Adam gibi birsey tartismak zulum sizinle. Sonra da sert cikinca "insan gibi soyleseydin ya" diye agliyorsunuz.
×
×
  • Yeni Oluştur...