Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Özenti bir milletiz...


PowerfulDarkness

Öne çıkan mesajlar

PowerfulDarkness said:

Böjeek said:

özenti diye kendi milletini beğenmiyosun da neden türkçe kullanıcı adı koymadın diye sormazlar mı adama

Ben özentilikten dolayı İngilizce nick kullanmıyorum ki. Tarzım bu. PowerfulDarknessla GüçlüKaranlık arasında fark var. Benim söylemek istediğim anlaşılmamış. Ben diyorum ki neden yabancı kelimeleri kendi dilimize göre saçma sapan uydurup yozlaştırıyoruz?


AHAHAHAHAHAHAHAHAHA
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

DeaN said:

Eğer özenti isek Fransızca, İtalyanca, Almanca veya İngilizce'ye ne demeli ?

Bence özenti bir milletiz demeden önce aç sözlüğü, Türkçe'de ne kadar kelime var gör. Sanırım özenti olan Türkçe değil bizleriz.

Ben zaten Türkçe özenti bir dildir diye konu açmadım ki, "Özenti bir milletiz..." diye konu açtım. Yorumunda çelişkiye düşmüşsün. Zaten Türkçe güzel bir dil fakat onu yozlaştıran bizleriz. Ve ayrıca Türkçe'deki çoğu kelime yabancı kökenli. Örnek saat, milliyet, çaydanlık.
Rukh said:

adamlar da yeni kelime üretmiş işte. Ses olarak insanlar yabancılık çekmesin diye yakın şeyler seçilmiş ne var bunda. Özentilik de özentilik vay anasını ya. Şu hayatta ne kadar şeyden kurtarırsak kurtaralım bir yerden özenti oluyoruz vallahi.

Gerçek bu arkadaşım özenti bir milletiz işte.
Anubisath said:

adam ölmüş yalnız,yazamamış bi daha

Ölmedim burdayım. Oyundaydım, daha kimse cevap yazmamıştır diyerek yorum yazma gereği duymadım. Yoksa minumum 5 sayfa bekliyorum asdasda.
vaniLLe said:

Lopeth said:

peki powerful darkness

OH SNAP!

meali: GÖD OLDUN.

ayrica cevab da verememissin aaww. =/
KUDIND ENSVIR.

Benim herşeye verecek bir cevabım vardır sen kafanı yorma.
Werewolf said:

Haklısın üstadım.
Serbest vuruş dururken free kick de neymiş.

Tamam işte bir free kick'e serbest vuruş diyemiyorlar mı da frikik gibi absürd anlamı olmayan bir kelime türetiyorlar.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Starscream said:

forward ve free kick koymamış ama knockout bardağı taşıran son damla olmuş
rep verdim.

Ne gibi son damla? Bilmiyordum kardeşim ayıp mı? Herkesin söylediği gibi nakavt diyordum ben de =/
Rewendor said:

E bilmiyo muydun o kelimelerin kökenini önceden?

Evet son derece özenti bir milletiz, ama özentiliğimiz değil ki burada, terim olarak gelip öyle yerleşmişler işte.

Hayır bilmiyordum. Hep soruyordum kendi kendime forvet nedir frikik nedir diye. Bir ara arkadaşlar PS2'de Fifa oynarlarken farkettim Allah'tan =/.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Kithnos said:

Skyfire said:

cd ye yoğun teker diyerek i$e ba$lıyabilirsin. kolay gelsin


Birçok alandaki teknik terimler artık olduğu gibi girmiş dilimize , türkçeye birebir çevirince manasız kalıyor.En baştan teknoloji ülkemize gelirken çevrilip, halka öyle yansıtılmalıydı.

Ama CD yi ( SiDİ ) diye okumak yerine ( CeDe ) diye okumanın doğru olduğunu düşünüyorum - hoş ben de SiDi diye okuyorum , dikkat edemiyorum - . CD için mantıklı ve kabul edilebilir bi çevirme bulamamış olabiliriz ya da yerleşmemiş olabilir ama en azından kısaltma olan harfleri türkçe okumak gerekli , nerdeyse bütün dünya ülkeleri bu şekilde yapıyo , kelimelerini değişseler bile alfabelerini bozmuyolar..

örnek DVD (DiViDi , Almanlar DeFauDe der)

Uykusuzluktan idrak edememiştim. Skyfire muhattabım değilsin. Kithnos valla ben herşeyi orjinal olarak okumayı tercih ediyorum. MSN'e de M(e)S(e)N(e) yerine (e)M(e)S(e)N diyorum.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

PowerfulDarkness said:

Kithnos said:

Skyfire said:

cd ye yoğun teker diyerek i$e ba$lıyabilirsin. kolay gelsin


Birçok alandaki teknik terimler artık olduğu gibi girmiş dilimize , türkçeye birebir çevirince manasız kalıyor.En baştan teknoloji ülkemize gelirken çevrilip, halka öyle yansıtılmalıydı.

Ama CD yi ( SiDİ ) diye okumak yerine ( CeDe ) diye okumanın doğru olduğunu düşünüyorum - hoş ben de SiDi diye okuyorum , dikkat edemiyorum - . CD için mantıklı ve kabul edilebilir bi çevirme bulamamış olabiliriz ya da yerleşmemiş olabilir ama en azından kısaltma olan harfleri türkçe okumak gerekli , nerdeyse bütün dünya ülkeleri bu şekilde yapıyo , kelimelerini değişseler bile alfabelerini bozmuyolar..

örnek DVD (DiViDi , Almanlar DeFauDe der)

Uykusuzluktan idrak edememiştim. Skyfire muhattabım değilsin. Kithnos valla ben herşeyi orjinal olarak okumayı tercih ediyorum. MSN'e de M(e)S(e)N(e) yerine (e)M(e)S(e)N diyorum.
o dediğin terimler de "ben herşeyi orjinal olarak telaffuz etmeyi seviyorum eki eki" diyen insanlar yüzünden ortaya çıkmış bilmem farkında mısın
forvırd diyemeyip forvet forvet demiş sonra bu insanlar, al sana olmuş forvet
knockout'a dili dönmemiş ama orjinal telaffuz edicek ya, durur mu hiç hemen yapıştırmış nakavt diye
free kick derken bunu birleştirip frikik yapalım demiş

yani bugün o kelimeler bu kadar yaygın kullanılıyosa geçmişteki sen ve senin gibiler yüzündendir.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

PowerfulDarkness said:

screwy said:

ozaman fumble i cevir bizim gibi futbol oynuyanlar icin.. evet amerikan futbol u.. cevir cevirebiliosan.. bi de tackle var onu da dene

Ben illa çevirilsin mi diyorum? Çevirilebiliniyorsa çevirilsin yok eğer çevrilemiyorsa orjinal olarak kalsın.


Aga sen ne dediğini pek bilmiyosun bence.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Misafir
Bu konu yeni mesajlara artık kapalıdır.
×
×
  • Yeni Oluştur...