kingpin Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2004 Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2004 ayşea ayşea helebuaaa salladım sözlerini ama ayşea kısmı doğru eminim :D bunun tam ismini verebilecek var mı ?[signature][hline]KinGpiN the striked sazan Müslüm Gürses: Yumurtaya can veren Allah'ım yeşil biberi nasıl yarattın ?
green_martian Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2004 Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2004 khaled - aicha diye bi şarkı vardı seneler önce fransızca o mu?[signature][hline].:>:>L:POKDTFYSEYThgfgggggggggggggg
Mortis Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2004 Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2004 said: theKingpin, 18 Mayıs 2004 23:44 tarihinde demiş ki: ayşea ayşea helebuaaa sdfsdfsd ! :) "ayşe ayşe hele seni bi bulayım...."[signature][hline]Fear.. Fear attracts the fearful The Strong. The Weak. The Innocent. The Corrupt. Fear.. Fear is my Ally!
DeamoN Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2004 Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2004 ecoute moi diodu dinle beni idi sanırım[signature][hline]bornozlu canavar
Cthulhu Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2004 Mesaj tarihi: Mayıs 18, 2004 hatta trce si vardı ayşa ayşa duy sesimi...[signature][hline]herkes, düşlerinin büyüklüğü kadar özgürdür..(chE) Üstüne Şehir Örten Şehir
crepuscolo Mesaj tarihi: Mayıs 20, 2004 Mesaj tarihi: Mayıs 20, 2004 kim kıraç mı ne yapmıştı türkçesini galiba ayşa ayşa die[signature][hline]...bekliyorum kaderin elini sıkmak için. Kararmayı bekleyen aLaCaKaRaNLıK gibi...
Aket-Atum Mesaj tarihi: Mayıs 20, 2004 Mesaj tarihi: Mayıs 20, 2004 kıraç değildi, kıraç yoktu o zamanalr mutaf dı galiba o adamın adı[signature][hline]Aket Atum Wulfgar icq da ne demiş te anlaşılamamış; -"bu pati deki şey lan kırkı tıllık bambo ları siktim olayımı?" Kadıköy Anadoluluların Buluşma Noktası
St_Dreamer Mesaj tarihi: Mayıs 20, 2004 Mesaj tarihi: Mayıs 20, 2004 rafet el roman değil mi yaw[signature][hline]İki tarafta saldırıyorsa bu taaruzdur;biri saldırıyor öteki savunuyorsa bu kuşatmadır;ama biri saldırıyor öteki birşey yapamıyorsa,işte o zaman katliam olur A.K.A Xanros
bedeviizz Mesaj tarihi: Mayıs 20, 2004 Mesaj tarihi: Mayıs 20, 2004 yok yok rafet el roman değildi. mutaf olabilir bak şimdi aklıma takıldı. sabaha kadar düşünürüm artık. "com zi jnet zi steyt va" diye sallardık ehhe. rusçaya benzedi lan bu =P ama "ayşa ayşa ecoute moi" kısmı doğrudur. hatta türkçe'ye "ayşa ayşa duy sesimi, aaah" felan diye çevirmişlerdi.
Öne çıkan mesajlar