Black-ice Mesaj tarihi: Kasım 10, 2008 Mesaj tarihi: Kasım 10, 2008 "members of a society anthropologist as ethnographer is working who she or he develops close relationships with and who help interpret whatever activities are occuring." ağır geldi şunu çeviremedim gitti. yardımcı olursanız sevinirim.
fede Mesaj tarihi: Kasım 10, 2008 Mesaj tarihi: Kasım 10, 2008 Black-ice said: "members of a society anthropologist as ethnographer is working who she or he develops close relationships with and who help interpret whatever activities are occuring." ağır geldi şunu çeviremedim gitti. yardımcı olursanız sevinirim. entografyacı olarak anntropolji sosyetesi üyeleri olan yakın ilişkiler üzerine çalışan kişiler (şahıslar) ne oluyorsa onu biliyorlar it is heavy, i coudnt translate it. if you help me i lick you
Giovanni Mesaj tarihi: Kasım 11, 2008 Mesaj tarihi: Kasım 11, 2008 Black-ice said: "members of a society anthropologist as ethnographer is working who she or he develops close relationships with and who help interpret whatever activities are occuring." ağır geldi şunu çeviremedim gitti. yardımcı olursanız sevinirim. Bu bir tam cümle (ki bence bir sorun var) ise tam çevirisi şu olmalı : "etnografyaci olarak topluluk antropolojistinin üyeleri, onlara meydana gelen etkinlikleri yorumlamada yardımcı olan ve yakın ilişkiler geliştirdiği kimseleri çalışıyor."
Barbekü Mesaj tarihi: Kasım 11, 2008 Mesaj tarihi: Kasım 11, 2008 google translate kullanın çağa ayak uydurun
aquatik Mesaj tarihi: Kasım 11, 2008 Mesaj tarihi: Kasım 11, 2008 cümle bayağı bir yanlış gibi, doğru yazdığından emin misin?
Spacecake Mesaj tarihi: Kasım 11, 2008 Mesaj tarihi: Kasım 11, 2008 society'e sosyete diyeni ilk defa görüyorum şahsen.
Spacecake Mesaj tarihi: Kasım 11, 2008 Mesaj tarihi: Kasım 11, 2008 Black-ice said: "members of a society anthropologist as ethnographer is working who she or he develops close relationships with and who help interpret whatever activities are occuring." ağır geldi şunu çeviremedim gitti. yardımcı olursanız sevinirim. antropoloji toplumu üyesi etnografyacılar(veya etnografyacı olarak antropoloki toplumu üyesi olan kişiler) onlara meydana gelen bütün aktiviteleri yorumlayan kişilerle yakın ilişkiler geliştirirler. bu cümle yanlış ama her yönüyle.bu kadar çevirebildim.
Giovanni Mesaj tarihi: Kasım 11, 2008 Mesaj tarihi: Kasım 11, 2008 Spacecake said: society'e sosyete diyeni ilk defa görüyorum şahsen. Ben de society'e sosyete diyene: "society'e sosyete diyeni ilk defa görüyorum şahsen." diyeni ilk defa görüyorum şahsen.
Spacecake Mesaj tarihi: Kasım 11, 2008 Mesaj tarihi: Kasım 11, 2008 Giovanni said: Spacecake said: society'e sosyete diyeni ilk defa görüyorum şahsen. Ben de society'e sosyete diyene: "society'e sosyete diyeni ilk defa görüyorum şahsen." diyeni ilk defa görüyorum şahsen. Ben de society'e sosyete diyene: "society'e sosyete diyeni ilk defa görüyorum şahsen." diyeni ilk defa görüyorum şahsen.Diyeni ilk defa görüyorum şahsen.Ne yapıcaz ?
elaidi Mesaj tarihi: Kasım 12, 2008 Mesaj tarihi: Kasım 12, 2008 fede said: Black-ice said: ağır geldi şunu çeviremedim gitti. yardımcı olursanız sevinirim. it is heavy, i coudnt translate it. if you help me i lick you Çok sesli güldüm.
Öne çıkan mesajlar