sys64738 Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Arkadaşın kasteddiği kelimelerden ziyade kurulan İngilizce cümleler galiba, aynı cümleyi Türkçe kur, herkes anlasın diyo olabilir. Yada ben oyle yorumladım. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
mADmaXimus Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 mulgear koydugun resim turkiyede cok sik rastlanan bir durum :D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
hippy_tarkan Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 haklı arkadaş agreed Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
nileppezdel Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 mADmaXimus said: mulgear koydugun resim turkiyede cok sik rastlanan bir durum :D çok ney ney? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
mulgear6 Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 dick diyo dick Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Rock Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 aquila said: nileppezdel said: aquila said: yoksa kullanma. Ama öyle durumlar oluyo ki Türkçe'de açıklayamıyosun. Awkward durumları Türkçe açıklamaya kassan paragraf olur. İngilizce'de bi kelime :) he ingilizce bilmeyenler konusmuyo yani diyosun. İngilizce bilen de bilmeyen de o kelimeleri kullanıyor. İngilizce bilmiyorsun o yüzden kullanamazsın diye birşey yok. İngilizce'de Türkçe karşılığı olmayan kelimeler olduğu gibi Türkçe'de de İngilizce karşılığı olmayan kelimeler var. Ama onlar bu kelimelere muhtaç değilken, İngilizce artık dünyanın ortak dili haline geldiği için biz bu kelimeleri kullanmak zorundayız. NoT: Burada kastettiğim kişiler zorunlu olarak bu kelimeleri kullanamk zorunda kalanlar. Örneğin bir bilgisayar teknisyeni. Adamın İngilizce bilmiyor olabilir, ama gidip te RAM'e rastgele erişimli bellek demesi de komik olur. Kısacası zorunlu insanlardan bahsediyorum. Özentileri değil. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
sechil Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 gurur duydum seninle karray çok önemli bi konuya parmak atmışsın Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Dynun Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Herkes bi alıngan,herkes bi mükemmel. Aynen devam. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sir Clexcier Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 heyt hiçbirinizin niki türkçe deil !!!ononene!1111 nasil türkçeyi savunuyorsunuz siz Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
karray Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Rock said: aquila said: nileppezdel said: aquila said: yoksa kullanma. Ama öyle durumlar oluyo ki Türkçe'de açıklayamıyosun. Awkward durumları Türkçe açıklamaya kassan paragraf olur. İngilizce'de bi kelime :) he ingilizce bilmeyenler konusmuyo yani diyosun. İngilizce bilen de bilmeyen de o kelimeleri kullanıyor. İngilizce bilmiyorsun o yüzden kullanamazsın diye birşey yok. İngilizce'de Türkçe karşılığı olmayan kelimeler olduğu gibi Türkçe'de de İngilizce karşılığı olmayan kelimeler var. Ama onlar bu kelimelere muhtaç değilken, İngilizce artık dünyanın ortak dili haline geldiği için biz bu kelimeleri kullanmak zorundayız. NoT: Burada kastettiğim kişiler zorunlu olarak bu kelimeleri kullanamk zorunda kalanlar. Örneğin bir bilgisayar teknisyeni. Adamın İngilizce bilmiyor olabilir, ama gidip te RAM'e rastgele erişimli bellek demesi de komik olur. Kısacası zorunlu insanlardan bahsediyorum. Özentileri değil. Kelimeler konusunda haklısınız cümlelerden bahsediyorum Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sir Clexcier Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 karray said: Rock said: aquila said: nileppezdel said: aquila said: yoksa kullanma. Ama öyle durumlar oluyo ki Türkçe'de açıklayamıyosun. Awkward durumları Türkçe açıklamaya kassan paragraf olur. İngilizce'de bi kelime :) he ingilizce bilmeyenler konusmuyo yani diyosun. İngilizce bilen de bilmeyen de o kelimeleri kullanıyor. İngilizce bilmiyorsun o yüzden kullanamazsın diye birşey yok. İngilizce'de Türkçe karşılığı olmayan kelimeler olduğu gibi Türkçe'de de İngilizce karşılığı olmayan kelimeler var. Ama onlar bu kelimelere muhtaç değilken, İngilizce artık dünyanın ortak dili haline geldiği için biz bu kelimeleri kullanmak zorundayız. NoT: Burada kastettiğim kişiler zorunlu olarak bu kelimeleri kullanamk zorunda kalanlar. Örneğin bir bilgisayar teknisyeni. Adamın İngilizce bilmiyor olabilir, ama gidip te RAM'e rastgele erişimli bellek demesi de komik olur. Kısacası zorunlu insanlardan bahsediyorum. Özentileri değil. Kelimeler konusunda haklısınız cümlelerden bahsediyorum anlaştik o zmn? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
nileppezdel Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Piramit yapmayın lütfen :) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sir Clexcier Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 nileppezdel said: Piramit yapmayın lütfen :) gemi kuş bakişi oldu o Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
karray Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Sir Clexcier said: karray said: Rock said: aquila said: nileppezdel said: aquila said: yoksa kullanma. Ama öyle durumlar oluyo ki Türkçe'de açıklayamıyosun. Awkward durumları Türkçe açıklamaya kassan paragraf olur. İngilizce'de bi kelime :) he ingilizce bilmeyenler konusmuyo yani diyosun. İngilizce bilen de bilmeyen de o kelimeleri kullanıyor. İngilizce bilmiyorsun o yüzden kullanamazsın diye birşey yok. İngilizce'de Türkçe karşılığı olmayan kelimeler olduğu gibi Türkçe'de de İngilizce karşılığı olmayan kelimeler var. Ama onlar bu kelimelere muhtaç değilken, İngilizce artık dünyanın ortak dili haline geldiği için biz bu kelimeleri kullanmak zorundayız. NoT: Burada kastettiğim kişiler zorunlu olarak bu kelimeleri kullanamk zorunda kalanlar. Örneğin bir bilgisayar teknisyeni. Adamın İngilizce bilmiyor olabilir, ama gidip te RAM'e rastgele erişimli bellek demesi de komik olur. Kısacası zorunlu insanlardan bahsediyorum. Özentileri değil. Kelimeler konusunda haklısınız cümlelerden bahsediyorum anlaştik o zmn? Zaten ortada bir problem yok neden diye sordum.Arkadaşlar kendini daha iyi ifade ediyormuş. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sir Clexcier Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 kapatalim bu bahsi kuzum Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Rock Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 karray said: Kelimeler konusunda haklısınız cümlelerden bahsediyorum Cümleler için de aynı şey söz konusu olabiliyor. Türkçe'yle 2-3 cümleyle tam anlatamadığınız birşeyi, İngilizce uzun bir cümleyle anlatabildiğiniz durumlar oluyor. Açıkçası bu benim de hiç hoşuma gitmiyor. Sonuçta karşınızda İngilizce bilmeyen biri varsa bunu yine Türkçe'ye çevirmek zorunda kalıyorsunuz. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
burtonesk Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Sen önce bir Türkçe'yi düzgün öğren de sonra İNLİZCE'ye takarsın. Hatta sana örnek olmak için kesme işareti koydum, cümleyi büyük harfle başlattım. Bu senin için şablon olsun karray. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
karray Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Sir Clexcier said: kapatalim bu bahsi kuzum Kahvede söyliyim mi Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Dynun Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Adam türkçe kullanımını önermiş, taşlıyoruz. öyle mi? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Rock Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 burtonesk said: Sen önce bir Türkçe'yi düzgün öğren de sonra İNLİZCE'ye takarsın. Hatta sana örnek olmak için kesme işareti koydum, cümleyi büyük harfle başlattım. Bu senin için şablon olsun karray. Konuyu niye gereksiz yere uzatmaya çalışıyorsun? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sir Clexcier Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 karray said: Sir Clexcier said: kapatalim bu bahsi kuzum Kahvede söyliyim mi kardeşim 19 tane post atmişsin buraya geleli (tamam cok postla adam olunmuyor)ama bu ne kibir bu ne ukelalik (düzgün yazmadim galiba neyse).Hayır gelir gelmezde böyle ''heyt türkçe konusun ibikler sizi özentiler flnda denmezki kimseyi tanimiyorsun etmiyorsun ne diyim. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Akhlaur Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Dili anlaşmak için kullanıyoruz.Çok abartmamak lazım bence. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
balon Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 anlatamazsın derken bunu kastetmiştim . Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
karray Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 burtonesk said: Sen önce bir Türkçe'yi düzgün öğren de sonra İNLİZCE'ye takarsın. Hatta sana örnek olmak için kesme işareti koydum, cümleyi büyük harfle başlattım. Bu senin için şablon olsun karray. Bu dilbilgisi hassasiyeti gözümü yaşarttı.Sanki başbakanlıkla yazışıyorum.Ayar vermeyemi çalışıyorsun yorum yapacaksan yap yoksa işine bak bilader Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
mulgear6 Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 19, 2008 mi ayrı ayrıca birader ayıp oluyo burt'a :( Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar