Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Çizgi Roman Çeviri Ekibi


TheDarkness

Öne çıkan mesajlar

Merhabalar. Yeni üyeyim. Siteyi fazla inceleme şansım olmadı henüz.

Daha önceleri anime altyazısı, manga ve çizgi roman çevirileri üzerine projelerimiz olmuştu, ancak teknik aksaklıklar nedeniyle sitemiz sürekli tekrar tekrar kapanıp açılmak durumunda kaldı. Ve en sonunda da projeleri rafa kaldırdık mecburen.

Bu yaz, yine bu konuda birşeyler yapmak, İngilizce problemi olan çizgi roman severlere yardımcı olabilmek amacıyla, bir çeviri ekibine katılmak ( veya ekibi kurmak ) istiyorum.

Başlığı açmadan önce bölüm sorumlusu Virus'a bu konuda sitenin bir çalışması olup olmadığını sordum, maalesef yokmuş.

Şimdi, okuyanlardan ricam, bu konuda birşeyler yapmak isteyenlerin ve ciddi bir şekilde (sonradan vazgeçmeksizin, ve diğerlerini yarı yolda bırakmaksızın) çalışacak olanların burada fikirlerini paylaşması.

Şunu unutmayalım ki, bu işi eğlence olsun diye yapacağız. Dolayısıyla kimse birşey yapmak "mecburiyet"inde değil. Yani kimsenin zamanını çok almayacağız, benim de zaten çok fazla zamanım yok bu iş için. Maksat üretici olmak.

Telif hakkı vs gibi konuların problem olacağını düşünmüyorum.

Çevirisini yapmayı dilediğim seriler:
The Darkness
Spawn
The Crow
Hellboy
Witchblade
Heroes

Tabi bunlardan zaten yapılmış olanları yapacak değiliz. Ama diğerlerini sıralı bir şekilde yayınlamak, bence son derece faydalı bir çalışma olacaktır.

Fikirlerinizi bekliyorum.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

  • Genel Yönetici
Ben yaparım. Hatta bak, burada yaptığım bir şey var, buradan siz ciddi iseniz benim de ciddi olduğumu anlayabilirsiniz.

Abone olduğum epey çizgi roman var, onları elime geçip de, okumadan çevirmem, o kadar para veriyorum ilk okuduğum anın bilgisayardan olmasını istemem.

Senin dediklerinden sadece Hellboy ile ilgiliyim, o da birazcık.

Benim şeçmeme izin verin kendi çevireceğim şeyleri(%99.9 Vertigo'dan olurlar), word dosyası halinde yollayayim ben size çevirileri, kutucukları silip tekrar doldurmayı siz halledin, haftada bir sayı çok rahat ve aksatmadan çeviririm.

Şu anda kendi çapımda çevirmeyi planladığım çizgi-romanlar, herhalukarda bu yaz boyunca çevireceğim seriler yavaş yavaş:

House of Mystery (Devam ediyor)
Seekers Into The Mystery
The Filth
Transmetropolitan (Uzun proje, 4-5 yıl sürer en aşağı)
Automatic Kafka
Crossing Midnight (Devam ediyor)

Vakit buldukça, yavaş yavaş çevirmeyi planladığım one-shotlar:

Face
Kill Your Boyfriend
The Mystery Play
Pride of Baghdad

Dediğim gibi, ben size yazı olarak yollarsam, siz de bunları çizgi roman haline getirirseniz yıl boyunca, final haftaları ara vermek üzere elbet, haftada 1, bazen 2 sayı çeviririm.

msn: [email protected]

Hiç açmıyorum, forumdan bana özel mesaj yolla, açayim.

Buradan bir duyuru daha, sen yolla bana yazıları ben yerleştirirm diyen babayiğit varsa söylesin, yollayayim. Silip tekrar yazmak çok kastığından resmin üzerinde çevirileri çok yavaş yapıyorum ben.

Bu arada bu çzgiromanların hepsi Vertigo'dan.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

GERGE,

tahmin edeceğin üzere çeviri yapmak, işin kolay kısmı. Zaten zahmetli olan, o baloncukları silip doldurmak, bazen de baloncuk içinde olmayan yazıları kamufle edip Türkçesini yazmaya çalışmak.

Eğer yaparım diyorsan (dediğin gibi haftada bir bölüm kafi olacaktır), bu işi eni konu bir tartışalım; nasıl yaparız, nasıl yayınlarız, başka eleman bulabilir miyiz vs...

Tabii ki dilediğin serileri çevirebilirsin, isteyerek yapmazsak yarı yolda sıkılırız. Ben de keza ilk mesajımda saydığım serileri çevirmeyi istiyorum.

Ancak ilgi olmaması da bizi vazgeçirir. Bu yüzden yeterli talep olursa (veya olduğu yerde) bu işi yapmalıyız. Bilmiyorum, belki yöneticiler bir anket yapıp site üyelerine sorabilirler, böyle bir proje isteyip istemeyeceklerini. Veya bizimle çalışacak gönüllü bulabilirler.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

×
×
  • Yeni Oluştur...