Pluton Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 po slovaru eto oznachaef ya po tebe skychau neznat ymenia problemi srodiuelyami kaky vas dela Şu rusca diye geldi bana ama bilen varsa çevirebilir mi acaba merakdan ölcem Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
onurdolar Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 valla seni özledim yazıyor orada ortada, başta sözlükte bu anlama geliyor falan diyor rus harfleri olsa daha iyi çözerdim birde ne üzerine geldi bu yazı onu bilsem. Sonunda işleriniz nasıl falan diyor saçma sapan geldi bana. birinci kurdan sonrasını almış arkadaşlar herhalde çözer yalnız. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Griswold Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Bilen bir arkadaşıma cpledim de, hiç bir şey anlamadı Kiril alfabesiyle yazılmışı varsa çevirir ama muhtemelen Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
onurdolar Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 bende aynı durumdayım farklı değilmiş demekki, kirille gönderirsen hallederiz. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Pluton Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Ya işin dogrusu şu bende rusca mı değil mi tam bilmiyorum. Bi kız arkadaşımın sevgilisine gelmiş oda merak etti bana cpledi. Kiril alfabesiyle yok ya neyse seni özledimi okuyabilmen yeterli zaten Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
onurdolar Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Rusça bu metin ben bazı kelimeleri anladım Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
dory Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 http://babelfish.altavista.com Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Pluton Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 dory said: http://babelfish.altavista.com Öyle bir site oldugunu bizde biliyoruz önce bi deneyip sonra yazsaydın Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
elaidi Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 onu bunu bilmem de dela'ya kötü bisiler sölüo ona eminim Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
elaidi Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 ayrıca dory sana yardım etmek zorunda diil zahmet etmiş sana yardım etmeye çalışmış ukalalık yapma bari Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Asteroth Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 İşin içinde dela varsa, ben o cümleden hayır beklemezdim. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Ekmek Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Çok agresif çocuk. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Asteroth Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Ayrıca dory seni döver. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
onurdolar Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 11, 2007 dela iş demek yav:D işler nasıl naber nabıyon gibi bir cümle o:D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
zydar Mesaj tarihi: Kasım 12, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 12, 2007 nazdarovya sdfds Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Necro Mesaj tarihi: Kasım 12, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 12, 2007 EUBnet e gir orada çevirir birileri heh. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Polan Mesaj tarihi: Kasım 12, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 12, 2007 Biri seni yemiş...:)-D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Odrin Mesaj tarihi: Kasım 12, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 12, 2007 çok oldu,rusçayı bayağı unutmuşum ama şöyle bir şey çıkardım. ailem benim sorunlarımı,sıkıntılarımı anlamıyor sende durum nasıl? Atmış da olabilirim ama bulgarcaya benzetip tercüme edince böyle bir anlam çıkardım. ПО СЛОВАРУ ЕТО ОЗНАЧАЕ Я ПО ТЕБЕ СКУЧАЮ НЕЗНАЯТ УМЕНИА ПРОБЛЕМИ С РОДИТЕЛИ АМИ КАК У ВАС ДЕЛА bu da düzgün imla hatası azaltılmış hali. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
GwindonSurion Mesaj tarihi: Kasım 12, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 12, 2007 elaidi said: ayrıca dory sana yardım etmek zorunda diil zahmet etmiş sana yardım etmeye çalışmış ukalalık yapma bari hakkaten Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Masteis Mesaj tarihi: Kasım 12, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Kasım 12, 2007 biliniodur ama gene söyliyim belki işinize yarar translate.google.com Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar