Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

İng. Çeviri Help


Öne çıkan mesajlar

Mesaj tarihi:
Işığı rüzgara söndürteceğim,çünkü öldüğüm her sefer daha da acı çekiyorum.


edit : son kısım için "daha da acı veriyor" desek daha doğru olur. :)

[ Mesaj 08 Nisan 2006, Cumartesi - 13:29 tarihinde, chagy tarafından güncellenmiştir ]
Mesaj tarihi:
I`ll let the wind blow out the light,cuz its gets more painful every time I die.


tam çevirisi.

Rüzgarın ışığı söndürmesine izin vereceğim, çünkü her öldüğümde (bu) [ büyük ihtimalle bu cümleden önceki yazılanlara göre bir olay, eylem] daha çok canımı yakıyor( veya acıtıyor).
×
×
  • Yeni Oluştur...