Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Bi metni ingilizceye çevirir misiniz ?


SoulCube

Öne çıkan mesajlar

yaa kusura bakma arkadasım sana yollıcaklarımı yanlıs cevırmıs...ben sana hotmaılden maıl atmısdım
ve bı soru sormusdum cvp ını beklıorum demek ıstedım ama yanlıslık oldu...zaten bu maılınde cvp verdın...
benımde kız arkdasım yok ama 2 tane teklıf var..teklıflerı kabul etmıcem...bu arada bu pazar buyuk sınavım var...
cokk zorr olucak benım ıcın...sana bıse daha sorcam burda benım ıcın ne dusundun?
yanı bı arkdasmı yoksa bı sevgılımı??merak ettım.



bu yazıyı ingilizceye çevirebilecek arkadaş var mı
msn den bi arkadaş için çok önemliymiş!!![signature][hline]İmzam yok abi Parmak basayım mı ?
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

@dwinz sanki çok şey görmüş biri gibi boş boş konuşma madem cevap vermiyon boşuna şişirme konuyu.
@generalguderian sende çok eski birisin gibi çok bilmişlik yapma
bu forumda senin bilmediin çok insan var.
ve bunu bildiğim için buraya yazdım bunu.istersen 1 sene kadar takıl sitede yavaş yavaş anlarsın kimin ne oldugunu..[signature][hline]İmzam yok abi Parmak basayım mı ?
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

bende bu general i 3 4 gundur gormeye basladım yırtık dondan fırlar gibi her konuya musallat oluyo bilip bilmedigi yok bu soru sorulmaz yok forumda ticari kaygı içeren mesajlar atmayın yok tercume burosuna git burdan bilen adam çıkmaz fln kimsin sen arkadaşım ?? edik: harf duzeltmesi.. [signature][hline]
Cmabridge Üinversitesi

Cmabridge Üinversitesinde yaıpaln bir arşaıtrmaya gröe, bir kleimedkei
hafrlrein hnagi sıarda didizlikleri dğeil, ilk ve son hafrlrein dğoru yedre
olamalrı öenm tşamıatkadır. Geirsi taammen kamradaşır ve ynie de surosnuz
olraak okubanilir. Buunn sbeebi isnan benyinin her hafri tek tek dieğl
kemileelri bir btüün oralak omukadısır.


[Bu mesaj cintonick tarafından 16 Haziran 2005 12:33 tarihinde değiştirilmiştir]
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

said:
GeneralGuderian, 16 Haziran 2005 12:26 tarihinde demiş ki:
Bence arkadaşın bir tercüme bürosuna gidip metnin orada çevirtsin. Zaten bu forumda da bu metni çevirecek kadar İngilizce bilgisine sahip birisi yok.


oeh yalan külliyen yalan. tam olarak ne demek istediinin türkçesini anlasam çeviririm ben de yollicaklarını yanlış çevirmek ne demektir ki..ö.m den açıkla istersen.[signature][hline]so smile for the king of loss
feed from the juices bleeding from this cross.then tell me our lives mean more than this vain thirst.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

I m really sorry, my friend translated the message that i was going to send you, wrong.I mailed you by using hotmail.
and i was trying to say that i had asked a question and i was waiting for the answer but there was a mistake...
whatever, you already answered in this mail.i don't have a girlfriend either.But i was asked as a date, twice.yet i m not going to accept any of them. by the way this sunday, i got an important test.it will be very difficult for me.
i want to ask you one more question.what did you think about me?i mean did you think about me just as a friend or something more, like a boyfriend?i m just curious

Elimden geldiğince birebir çevirmeye çalıştım.Mümkünse c/p yapın çünkü bazı cümlelerdeki virgüller olmazsa yanlış anlaşılır:)[signature][hline]Barbar Conan:Barbarizm, insanlığın doğal durumudur, medeniyetse doğal dışı. Bu, geçici bir durumdur ve barbarizm, önünde sonunda her zaman kazanacaktır...
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

general bu kadar heba etme kendini bizim için pls yani kenk.[signature][hline]
Cmabridge Üinversitesi

Cmabridge Üinversitesinde yaıpaln bir arşaıtrmaya gröe, bir kleimedkei
hafrlrein hnagi sıarda didizlikleri dğeil, ilk ve son hafrlrein dğoru yedre
olamalrı öenm tşamıatkadır. Geirsi taammen kamradaşır ve ynie de surosnuz
olraak okubanilir. Buunn sbeebi isnan benyinin her hafri tek tek dieğl
kemileelri bir btüün oralak omukadısır.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

said:
GeneralGuderian, 16 Haziran 2005 12:26 tarihinde demiş ki:
Bence arkadaşın bir tercüme bürosuna gidip metnin orada çevirtsin. Zaten bu forumda da bu metni çevirecek kadar İngilizce bilgisine sahip birisi yok.

Neden post atmış olmak için yazı yazıosunuz ki?PAtide bu yazıyı çevirebilecek o kdr çok adam var ki...
Ayrıca ilginç yorumların olmus rütbe fln :) sanal rütben ne işe yaricak merak ediorum.Burda kimse rütbeden dolayı kimseye daha fazla saygı duymuyor...Bence sen birazcık daha takıl şöyle kendi kendine sonra gel bu tür yorumlar kat...[signature][hline]Sleepwalker, 15 Ocak 2005 21:02 tarihinde demiş ki:
dikkat ederseniz hayvanın midesine bakıyor ve ne kadar çok gaz var böyle diyor içinden

------------------------------------
''ağlamak ruhun fiziksel dünyaya bir yansıması, bir boyut değiştirme çabasıdır...''

Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

said:
Valeron, 16 Haziran 2005 13:53 tarihinde demiş ki:
bu lafın benim içinse ben'im bu accountum 2003'ten beri var bu accountu almadan öncede başka bir accountum vardı UO TR'de kullandığım şifresini uunutunca bunu acmıştım bilgine .


3l33t d00d'um diyorsun yani.[signature][hline]BoneC title'ını alanları protesto ediyorum.
_________________
CEO of the Holy Inquisition Corp
"Biz insan yakıyoruz."
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

×
×
  • Yeni Oluştur...