SoulCube Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 yaa kusura bakma arkadasım sana yollıcaklarımı yanlıs cevırmıs...ben sana hotmaılden maıl atmısdım ve bı soru sormusdum cvp ını beklıorum demek ıstedım ama yanlıslık oldu...zaten bu maılınde cvp verdın... benımde kız arkdasım yok ama 2 tane teklıf var..teklıflerı kabul etmıcem...bu arada bu pazar buyuk sınavım var... cokk zorr olucak benım ıcın...sana bıse daha sorcam burda benım ıcın ne dusundun? yanı bı arkdasmı yoksa bı sevgılımı??merak ettım. bu yazıyı ingilizceye çevirebilecek arkadaş var mı msn den bi arkadaş için çok önemliymiş!!![signature][hline]İmzam yok abi Parmak basayım mı ? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Dwinz Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 süfer ama kasamıcam şimdi heh daha neler görüces :)[signature][hline]dwinz .ƒ drums of darkness Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
GeneralGuderian Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Bence arkadaşın bir tercüme bürosuna gidip metnin orada çevirtsin. Zaten bu forumda da bu metni çevirecek kadar İngilizce bilgisine sahip birisi yok. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
SoulCube Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 @dwinz sanki çok şey görmüş biri gibi boş boş konuşma madem cevap vermiyon boşuna şişirme konuyu. @generalguderian sende çok eski birisin gibi çok bilmişlik yapma bu forumda senin bilmediin çok insan var. ve bunu bildiğim için buraya yazdım bunu.istersen 1 sene kadar takıl sitede yavaş yavaş anlarsın kimin ne oldugunu..[signature][hline]İmzam yok abi Parmak basayım mı ? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Cintonik Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 bende bu general i 3 4 gundur gormeye basladım yırtık dondan fırlar gibi her konuya musallat oluyo bilip bilmedigi yok bu soru sorulmaz yok forumda ticari kaygı içeren mesajlar atmayın yok tercume burosuna git burdan bilen adam çıkmaz fln kimsin sen arkadaşım ?? edik: harf duzeltmesi.. [signature][hline] Cmabridge Üinversitesi Cmabridge Üinversitesinde yaıpaln bir arşaıtrmaya gröe, bir kleimedkei hafrlrein hnagi sıarda didizlikleri dğeil, ilk ve son hafrlrein dğoru yedre olamalrı öenm tşamıatkadır. Geirsi taammen kamradaşır ve ynie de surosnuz olraak okubanilir. Buunn sbeebi isnan benyinin her hafri tek tek dieğl kemileelri bir btüün oralak omukadısır. [Bu mesaj cintonick tarafından 16 Haziran 2005 12:33 tarihinde değiştirilmiştir] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Nereid Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 said: GeneralGuderian, 16 Haziran 2005 12:26 tarihinde demiş ki: Bence arkadaşın bir tercüme bürosuna gidip metnin orada çevirtsin. Zaten bu forumda da bu metni çevirecek kadar İngilizce bilgisine sahip birisi yok. oeh yalan külliyen yalan. tam olarak ne demek istediinin türkçesini anlasam çeviririm ben de yollicaklarını yanlış çevirmek ne demektir ki..ö.m den açıkla istersen.[signature][hline]so smile for the king of loss feed from the juices bleeding from this cross.then tell me our lives mean more than this vain thirst. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
GeneralGuderian Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Zamanla rütbeme saygı göstermeyi öğreneceksiniz. Zaten başka seçeneğiniz de yok. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
zaidral Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 yörüngedışı rütben mi?[signature][hline]En refresh | Rakipsiz Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Grimwolf Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 I m really sorry, my friend translated the message that i was going to send you, wrong.I mailed you by using hotmail. and i was trying to say that i had asked a question and i was waiting for the answer but there was a mistake... whatever, you already answered in this mail.i don't have a girlfriend either.But i was asked as a date, twice.yet i m not going to accept any of them. by the way this sunday, i got an important test.it will be very difficult for me. i want to ask you one more question.what did you think about me?i mean did you think about me just as a friend or something more, like a boyfriend?i m just curious Elimden geldiğince birebir çevirmeye çalıştım.Mümkünse c/p yapın çünkü bazı cümlelerdeki virgüller olmazsa yanlış anlaşılır:)[signature][hline]Barbar Conan:Barbarizm, insanlığın doğal durumudur, medeniyetse doğal dışı. Bu, geçici bir durumdur ve barbarizm, önünde sonunda her zaman kazanacaktır... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
GeneralGuderian Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 said: Valeron, 16 Haziran 2005 12:51 tarihinde demiş ki:generalmiş pipimin generali Her forumda bi şaklaban olur. Bizimkinde belli kimin olduğu. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
somebody Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 grimwolf den gayet güzel bir çeviri. sade,anlaşılır,birebir ve sonuca yönelik. tebrikler.[signature][hline]Old man : In the church, they say to forgive.. Creasy : Forgiveness is between man and God. My job is to arrange the meeting ... (Denzel Washington - Man on Fire ) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Werewolf Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 said: GeneralGuderian, 16 Haziran 2005 13:26 tarihinde demiş ki: Her forumda bi şaklaban olur. Bizimkinde belli kimin olduğu. Estağfurullah.[signature][hline]BoneC title'ını alanları protesto ediyorum. _________________ CEO of the Holy Inquisition Corp "Biz insan yakıyoruz." Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
AcimasizKemal Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 kim yazdıysa geçsin bu ayakları yemezler yanlışlık olmuş muş[signature][hline]Atkafa=60 Tauren shaman illidian Kofana=60 İnsan mage Bloodscalp Acimasizkemo=?? İskelet rogue Burning Legion Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sorj Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 lol twice da 2 kez tmm :D [signature][hline]Kaptan Fistan ve Tayfası Erutan [Bu mesaj Erutan tarafından 16 Haziran 2005 13:31 tarihinde değiştirilmiştir] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Cintonik Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 general bu kadar heba etme kendini bizim için pls yani kenk.[signature][hline] Cmabridge Üinversitesi Cmabridge Üinversitesinde yaıpaln bir arşaıtrmaya gröe, bir kleimedkei hafrlrein hnagi sıarda didizlikleri dğeil, ilk ve son hafrlrein dğoru yedre olamalrı öenm tşamıatkadır. Geirsi taammen kamradaşır ve ynie de surosnuz olraak okubanilir. Buunn sbeebi isnan benyinin her hafri tek tek dieğl kemileelri bir btüün oralak omukadısır. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
somebody Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 twin ikiz demek. twice iki kez anlamında. [Bu mesaj somebody tarafından 16 Haziran 2005 13:33 tarihinde değiştirilmiştir] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Salieri Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 ne kadar komik tipler geldi pati'ye yaa..[signature][hline]I'm For ReaL Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Machiaveli Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Ölürüm, ölürüm.. Ahahah super yaaa :)[signature][hline]Saklisokak Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Horrible Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 said: GeneralGuderian, 16 Haziran 2005 12:26 tarihinde demiş ki: Bence arkadaşın bir tercüme bürosuna gidip metnin orada çevirtsin. Zaten bu forumda da bu metni çevirecek kadar İngilizce bilgisine sahip birisi yok. Neden post atmış olmak için yazı yazıosunuz ki?PAtide bu yazıyı çevirebilecek o kdr çok adam var ki... Ayrıca ilginç yorumların olmus rütbe fln :) sanal rütben ne işe yaricak merak ediorum.Burda kimse rütbeden dolayı kimseye daha fazla saygı duymuyor...Bence sen birazcık daha takıl şöyle kendi kendine sonra gel bu tür yorumlar kat...[signature][hline]Sleepwalker, 15 Ocak 2005 21:02 tarihinde demiş ki: dikkat ederseniz hayvanın midesine bakıyor ve ne kadar çok gaz var böyle diyor içinden ------------------------------------ ''ağlamak ruhun fiziksel dünyaya bir yansıması, bir boyut değiştirme çabasıdır...'' Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Werewolf Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 said: Valeron, 16 Haziran 2005 13:53 tarihinde demiş ki: bu lafın benim içinse ben'im bu accountum 2003'ten beri var bu accountu almadan öncede başka bir accountum vardı UO TR'de kullandığım şifresini uunutunca bunu acmıştım bilgine . 3l33t d00d'um diyorsun yani.[signature][hline]BoneC title'ını alanları protesto ediyorum. _________________ CEO of the Holy Inquisition Corp "Biz insan yakıyoruz." Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
forgiver Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2005 edit: ön sayfada daha güzel çevrilmişi varmış [Bu mesaj forgiver tarafından 16 Haziran 2005 15:14 tarihinde değiştirilmiştir] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar