Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Naruto altyazı (FansuB grubu)


Öne çıkan mesajlar

Mesaj tarihi:
Arkadaşlar 40 küsür bölüm bitti kimse yardım etmiyo canım sıkılmaya başladı ama arkadaşa sözüm var tamamlamam lazm lazm hepsini Spidee de hesapladı 1 ay 1 haftamı ne sürcekmiş (saolsun) ama kasar ben hergün yapmayada biliyom ... peki ben bu altyazıları yapınca. ! Bir fansub grubu kurmak istiyorum site felan kurcaz sağlam bişey olur diye düşünüyorum ... bana katılan ... altyazılara destek vericek,site hakkında yardımcı olucak yoldaşlar arıyorum :)[signature][hline]"siz mektubunuzda, bana onun "imkansiz" oldugunu soyluyorsunuz. bu sozcuk fransizca degildir..." Napoleon
Mesaj tarihi:
öss den sonra alt yazilara yardimci olabilirim bende one piece in mangasini ceviriyodum türkceye 15 . bölümde birakmak zorunda kaldim öss sux :/[signature][hline]Hellsing:
BURNwithPASSION KILLwithRAGE

In the name of God, impure souls of the living dead shall be banished into eternal damnation. Amen.
Gohan: There is no end, no endd for meee !!!!

Anime tadında MMORPG lar.
Mesaj tarihi:
bi txt dosyası dolusu ingilizce metin var sende silip türkçesini yazıosun. hiç bi zorluu yok.
mesela çek bi divx altyazısı aç onu wordpatle gör
Mesaj tarihi:
yok avilerden ayıramıyon spidee kardeş :) birkaç programla yapıyon ayrı oluyo bnm yaptığım gibi ... Ama bi Fansub grubu kursak süper olur ya senin gibi yardım etçek kişiler olsa[signature][hline]"siz mektubunuzda, bana onun "imkansiz" oldugunu soyluyorsunuz. bu sozcuk fransizca degildir..." Napoleon
Mesaj tarihi:
Vicious siçin önce wow var bu sırada ama zamanlamayı başkası ayarlayacaksa düşünürüm belki..[signature][hline]Shaded by the trees, calling out to the wind, I'm lying face-down crying
I saw a version of myself I didn't even recognize
On this guitar I'm playing the melody of someone who's passed on
A star falls in the grief of someone who'll never be seen again


[Bu mesaj Vicious tarafından 29 Mayıs 2005 23:33 tarihinde değiştirilmiştir]
Mesaj tarihi:
yanlız toplanıp halletmek lazım o işi KGNE çevirem dedim tek başına olmuyor kafadan 1-2 ses çıkması gerekiyorki en uygunu bulunsuz yoksa birebir çeviri pek tatlı ve uygun olmuyor (uzunluk ve anlam bakımından)[signature][hline]Shaded by the trees, calling out to the wind, I'm lying face-down crying
I saw a version of myself I didn't even recognize
On this guitar I'm playing the melody of someone who's passed on
A star falls in the grief of someone who'll never be seen again
Mesaj tarihi:
benimde yok sayılır wow dışında..[signature][hline]Shaded by the trees, calling out to the wind, I'm lying face-down crying
I saw a version of myself I didn't even recognize
On this guitar I'm playing the melody of someone who's passed on
A star falls in the grief of someone who'll never be seen again
Mesaj tarihi:
öncelikle arkadaşlar bana yardımcı olabilirim diyorsanız
icq:177-950-688
Msn:[email protected]

altyazıda yardımcı olucak arkadaşlar Subtitle editor adlı programı çekmeliler... daha sonra bana ulaşın anlatıyım açıklamalı olarak yada burada bir açıklama yapayım...[signature][hline]"siz mektubunuzda, bana onun "imkansiz" oldugunu soyluyorsunuz. bu sozcuk fransizca degildir..." Napoleon
Mesaj tarihi:
aslında önce programla çevirecen sonra kontrol edeceksin. Programlar çoğu zaman yanlış çeviriyor, yada cümleler anlamsız oluyor. Ama ben bi bölüm çevirmeye çalıştım da, annasını satayım yaz yaz bitmiyor.
Mesaj tarihi:
Birazdan bir başlık açıcam... kaynıcam ortalığa eehehehhe bütün altyazı yapımını sölicem :D ama üşenmezsem[signature][hline]"siz mektubunuzda, bana onun "imkansiz" oldugunu soyluyorsunuz. bu sozcuk fransizca degildir..." Napoleon
×
×
  • Yeni Oluştur...