Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Naruto altyazı (FansuB grubu)


Shikamaru

Öne çıkan mesajlar

Arkadaşlar 40 küsür bölüm bitti kimse yardım etmiyo canım sıkılmaya başladı ama arkadaşa sözüm var tamamlamam lazm lazm hepsini Spidee de hesapladı 1 ay 1 haftamı ne sürcekmiş (saolsun) ama kasar ben hergün yapmayada biliyom ... peki ben bu altyazıları yapınca. ! Bir fansub grubu kurmak istiyorum site felan kurcaz sağlam bişey olur diye düşünüyorum ... bana katılan ... altyazılara destek vericek,site hakkında yardımcı olucak yoldaşlar arıyorum :)[signature][hline]"siz mektubunuzda, bana onun "imkansiz" oldugunu soyluyorsunuz. bu sozcuk fransizca degildir..." Napoleon
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

öss den sonra alt yazilara yardimci olabilirim bende one piece in mangasini ceviriyodum türkceye 15 . bölümde birakmak zorunda kaldim öss sux :/[signature][hline]Hellsing:
BURNwithPASSION KILLwithRAGE

In the name of God, impure souls of the living dead shall be banished into eternal damnation. Amen.
Gohan: There is no end, no endd for meee !!!!

Anime tadında MMORPG lar.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Ben de ÖSS'den sonra yardımcı olabilirim subtitle için, site yapımından falan anlamam ama İngilizce-Türkçe çevirilerini yapabilirim..

Altyazı dosyalarını nasıl değiştireceğimi de sen öğretirsin artık =)[signature][hline]Sadece internetten arama yaparak ayda 24$ dolar kazanmak için tıklayın..
John_Petrucci, 23 Ocak 2005 23:00 tarihinde demiş ki:
Neil Armstrong muson du zaten.Beklenir ondan
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

yok avilerden ayıramıyon spidee kardeş :) birkaç programla yapıyon ayrı oluyo bnm yaptığım gibi ... Ama bi Fansub grubu kursak süper olur ya senin gibi yardım etçek kişiler olsa[signature][hline]"siz mektubunuzda, bana onun "imkansiz" oldugunu soyluyorsunuz. bu sozcuk fransizca degildir..." Napoleon
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Vicious siçin önce wow var bu sırada ama zamanlamayı başkası ayarlayacaksa düşünürüm belki..[signature][hline]Shaded by the trees, calling out to the wind, I'm lying face-down crying
I saw a version of myself I didn't even recognize
On this guitar I'm playing the melody of someone who's passed on
A star falls in the grief of someone who'll never be seen again


[Bu mesaj Vicious tarafından 29 Mayıs 2005 23:33 tarihinde değiştirilmiştir]
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

yanlız toplanıp halletmek lazım o işi KGNE çevirem dedim tek başına olmuyor kafadan 1-2 ses çıkması gerekiyorki en uygunu bulunsuz yoksa birebir çeviri pek tatlı ve uygun olmuyor (uzunluk ve anlam bakımından)[signature][hline]Shaded by the trees, calling out to the wind, I'm lying face-down crying
I saw a version of myself I didn't even recognize
On this guitar I'm playing the melody of someone who's passed on
A star falls in the grief of someone who'll never be seen again
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

öncelikle arkadaşlar bana yardımcı olabilirim diyorsanız
icq:177-950-688
Msn:[email protected]

altyazıda yardımcı olucak arkadaşlar Subtitle editor adlı programı çekmeliler... daha sonra bana ulaşın anlatıyım açıklamalı olarak yada burada bir açıklama yapayım...[signature][hline]"siz mektubunuzda, bana onun "imkansiz" oldugunu soyluyorsunuz. bu sozcuk fransizca degildir..." Napoleon
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

×
×
  • Yeni Oluştur...