dasaaa Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 ben döndürücüyüm. döndürürüm gider alır onlar. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
sesu Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Bilmedim. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Bloodless Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Ya akademik alanda bende her gün (şuan bile) çeviriler ile uğraşıyorum. Bahsedilen durum çok doğrudur her terim bir nesneye özgüdür. Türkçe karşılığını bulamazsınız. Bunu da göz önünde bulundurarak yorum yapın. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
aquila Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 o zaman gonderiim bulup. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Fistan Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 nileppezdel said: Valla çok kitap okuyan bir insanım, her iki dilde de. Çeviri de yapıyorum. Tek kelimeyle bir durumu anlatamama durumu hep Türkçe'de oldu nedense. İngilizce'de her durumun kendine özel kelimesi var neredeyse. Türkçe çok abartılan bir dil. Bakın overrated demedim yıh yıh küfür Türkçe'de güzel ama, o konuda şesu haklıtürkçen zayıf demek ki.bu demek degildir ki ingilizcen iyi. Meh Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Bittus Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 meat spin. yani doner. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Deacon Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 paticikte cok kullanilmasi normal. meme'leri falan turkcelestiremezsin. go to kitchen ile mutfaga git ayni olmuyor yani, olmaz. gunluk hayatta ingilizce sikistirmak ise hatirlayamamaktan. ciddi anlamda benim oluyor arada turkcesini hatirlayamadigim. direk oyle "cool oldugunuzu mu saniyorsunuz nedir" falan diye girismek cok sacma. etrafinda oyle bir sey yapacagini dusundugun insanlar varsa cevreni gozden gecir. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
olitere Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 selam , xuun mesaj atmıs mı diye geldim atmamış bye Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Tyrannus Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Deacon said: gunluk hayatta ingilizce sikistirmak ise hatirlayamamaktan. ciddi anlamda benim oluyor arada turkcesini hatirlayamadigim. direk oyle "cool oldugunuzu mu saniyorsunuz nedir" falan diye girismek cok sacma. etrafinda oyle bir sey yapacagini dusundugun insanlar varsa cevreni gozden gecir. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
reyou Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 senko said: abi turkcenin ingilizceye gore ustun oldugu gercegi bir tartisma konusu bile olamaz. farsca da cok ustun mesela ingilizceden. eminim bi japonca da ustundur. ustunluk sahada kazaniliyo malesef, turkcenin ustunmus gibi gorunmesinin senebi belli bir seneye kadar (sanayi devrimi diyelim) turk uygarliklarinin gelismesiyle ilgili. daha sonrasinda adamlar gelistikce dilleride empoze olmaya basliyo, bir turk bulaydi kolayi, islemciyi, DNA kavramini o zaman onlar kullanirlardi. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
aquila Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 turkce kelimeler arasina pipimi sokusturuyorum, sonra konusurken aa penis diye sasiriyolar... WHA-PAP Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
nileppezdel Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 @fistan: Yahu sözlükte yok be benim Türkçe'mle ne alakası var? Ayrıyetten Türkçe öğretmenliği yapıyorum şu an yine profesyonel olarak. Zayıf değil, anadilimi bilirim. İngilizce'yi de neredeyse o kadar iyi bilirim. Gerçi sana cevap vermek de aptallık zaten, meh Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
sesu Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Bloodless said: Ya akademik alanda bende her gün (şuan bile) çeviriler ile uğraşıyorum. Bahsedilen durum çok doğrudur her terim bir nesneye özgüdür. Türkçe karşılığını bulamazsınız. Bunu da göz önünde bulundurarak yorum yapın. Akademik alanda yabancı terimlerin Türkçe'ye çevrilememesinin sebebi çoğu zaman o "bilimler"in Batı bilimleri olması. Demek değil ki Türkçe zayıf. Ama sen de haklısın tabii bana da oluyor aynı şey. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
aquila Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 iyi de sen ingilteredesin, sana olmicak da bana mi olucak. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Fistan Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 nileppezdel said: @fistan: Yahu sözlükte yok be benim Türkçe'mle ne alakası var? Ayrıyetten Türkçe öğretmenliği yapıyorum şu an yine profesyonel olarak. Zayıf değil, anadilimi bilirim. İngilizce'yi de neredeyse o kadar iyi bilirim. Gerçi sana cevap vermek de aptallık zaten, mehlulz Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
sesu Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Ben burdakilere nah çekerek iletişim kuruyorum. Vücut dili win. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Azmodai Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 nileppezdel said: Valla çok kitap okuyan bir insanım, her iki dilde de. Çeviri de yapıyorum. Tek kelimeyle bir durumu anlatamama durumu hep Türkçe'de oldu nedense. İngilizce'de her durumun kendine özel kelimesi var neredeyse. Türkçe çok abartılan bir dil. Bakın overrated demedim yıh yıh küfür Türkçe'de güzel ama, o konuda şesu haklı o zaman geyigi birakalim, cidden atisalim biraz. Daha yurumeyi yeni cozdugumden beri ingilizce konusuyorum, omrumuz uluslararasi ingiliz okullarda gecti cok sukur anadilim gibi de bilirim, Turkceyi de ogrendik bir sekilde. Sukrunun ve digerlerinin dedigi gibi "turkce yetmiyor meeeaan" diyip kesip atmak kadar bosbeles bisey yok. Bir suru kelimenin direkt turkce karsiligi olmayabilir, bir suru sey de aksine mevcut. Ingilizce dedigin dil bir suru baska dilden kes yapistirla olusturulan, oyle aman aman ustunlugu olan bir dil de degildir, Turkceye "aman iste arapca farsa fransizca karisimi" diye cevap verenlere de ayri fitil olurum hep. Cevirmenlik yapman da kriter degil, kitap okuyorsan da senin adina ne mutlu ama bu konuda bir yetkiye sahip degilsin, bilgi eksikligini de boyle kolayca ortmeye de calismani tavsiye etmem. Turkcem zayiftir benim, 14 yasimda ogrendim cunku dogru duzgun, ondan once gevur ulkede gevur okullarda, anca evde cat pat 2-3 kelime bilirdik. Bir sekilde ogrendik ve "ya su kelimenin karsiligi yok turkcede" lafini her ettigimde usenmeyin sozluge bakinca gayette bir cok kez karsiligin da oldugunu ogrendim. Ha bu kelimelerin koku farscaymis, arapcaymis birakacan o isleri. Ingiliz takimi falan tutmakla yabanci olunmuyor, cok istesen de olman zor, vatandaslik verseler bile her yerde Turksun, biraz baris bunla nilep aga, yillardir bu yuzden takiyorum yazdiklarina, burda da sasirtmadin su durusunla. FLAME ON BITCHES. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Azmodai Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 bi de turkce ogretmenligi yapiyorum diyorsun, yahu yapmadigin bisi var mi senin? :/ Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Azmodai Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Bloodless said: Ya akademik alanda bende her gün (şuan bile) çeviriler ile uğraşıyorum. Bahsedilen durum çok doğrudur her terim bir nesneye özgüdür. Türkçe karşılığını bulamazsınız. Bunu da göz önünde bulundurarak yorum yapın. ulkemizdeki cevirilerin de kalitesi ortada zaten. jus sayin'. pof yine ingilizce sokusturmusum :/ lanet olsun adamim, dil her anlamda daha iyi. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
fede Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 gönül(n genizden) dendi mi? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
olitere Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 OK ciddileşelim.Bu tür durumlar genelde kullandığınız yabancı dille alakadar ortamlara fazla maruz kalmaktan oluyor.Bir süre sonra yabancı karşılığı daha iyi ifade ediyormuş gibi geliyor size.Türkçesini söyleseniz aynı manayı vermiyor çünkü o mananın yabancı karşılığını hep kullandınız girdiğiniz interaktif ortamlarda Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Azmodai Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 OH SNAP. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
nileppezdel Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Abi sözlüğe bakıyorum ama yine yok diyorum işte karşılığı :) Teşekkür ederim ayrıca adam gibi yazı yazdığın için ciddi şekilde. Ya şimdi İngilizce üstün derken benim başıma İngilizce'de tek kelimeyle açıklayamayıp Türkçe'de tek kelimeyle açıklayabildiğim hiçbir durum gelmedi şimdiye kadar. Ama tersi çok oldu. İngilizce başka dillerden çakma olabilir, ona bir şey söylemedim zaten. Sadece mevcut ve özellikle "kullanılan" kelimeler açısından İngilizce bana daha zengin geliyor. Yarın öbür gün yukarıda açıkladığım durum başıma gelirse bilemem, o zaman değişir belki düşüncem. Ama şimdiye kadar böyle oldu, asla da karşılığı yok diye kestirip atmam, sözlüğe bakarım yani. Şu anda da kelime oyunu izliyorum televizyonda, çok keyif alarak her gün izlediğim bir programdır yani Türkçe'ye, Türk olmama falan atarlı değilim. Türkler'in çoğuna atarlıyım, ondan yazdıklarım o şekilde anlaşılıyor biliyorum, ama lafını esirgemeyen biriyim napalım. Neyse yazı duvarı bitsin :) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Azmodai Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 sahsen yillardir yazilarini okuyorum, kisisellestirmeyi cidden istemiyordum ama yani hep bi Turkiye ve Turkleri yeren, disariya cok harika insanlarmis gibi bakan postlarin mevcut, sana olan tepkimin de nedeni de bu acikcasi. Neyse ki aradan gecen yillar yaramis guzelce cevap yazmissin aciklamissin... madem Turk olmakla ve Turkiye ile sikintin sorunun yok, o zaman tamamdir, eyvallah derim. Ama taktir edersin ki surda yillardir yazdiklarin bu yonde degildi. ben de pro turkcu falan degilim, asiri gicik oldugum seyler de var da, iste yurt disinda her zaman Turksun, ve iyi yonleriyle, kotu yonleriyle bu sekilde siniflandiriliyorsun. Dunyanin en medeni ulkesinde bile maalesef ulkene gore muamele goruyorsun ve bu hep boyle kalacak, icimizde var. O yuzden cok da reddedip uzaklasmamak lazim benim derdim o. Neyse dedigin gibi konuyu kapatmissin zaten su yazinla, daha fazla uzatmaya gerek yok... OzTurkcu Emir Karakurt Reis out... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Norak Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 Paylaş Mesaj tarihi: Nisan 11, 2011 ya çince japonca olsaydı ana dilimiz?! http://mural.uv.es/ciucama/kanji.gif iyi kurtarmışız gene bence.. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar