Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

élégant için Türkçe diyorlar ?!


Öne çıkan mesajlar

Mesaj tarihi:
élégant: zarif, kibar.
motto: özdeyiş, slogan.
mersi: teşekkür ederim.
diskjokey: radyo ve diskoteklerde müzik yayınlarını plak veya ses bantları aracılığıyla yöneten kimse.

Tdk'da beni şoklardan, başka şoklara sürükleyen sözcüklerden bazıları. Yazıldığı gibi okunur diyorlar, ağabey yazıp abi okuyorlar vs. Şimdi ben nasıl hislenmeyeyim?

Can Yücel'in dediği gibi arı (dil) midir Türkçeyi sokan yoksa yaban arıları mıdır?
Mesaj tarihi:
İlla uygurlardan gelmesi gerektiğini falan savunmuyorum elbette.
Mersiyi teşekkür etmek anlamında Türkçe'de kullanmak garip geliyor. Şimdi adamın biri gelip Gracias dese Thank you dese garip olmaz mıydı? Üstelik sözlükte Türkçe gibi yer bulsa.
Dilin arılaştırılmasını falan da savunmuyorum. Öyle birşeyden bahsedecek olsak, dilin gözle görünür bir kısmı elden çıkarılmak zorunda kalınabilir. Anlamsız da olur kanımca.
Elbette Farsçadan, Arapçadan, Fransızcadan girmiş Türkçeleşmiş sözcüklere sahibiz. Fakat Mersi biraz uç geldi bana. elegantın da "élégant" olarak türkçe sözlüğünde yer alması da keza.
Mesaj tarihi:
ben de anlamadım

aksansız olması lazım yalnız türkçesinin, é yok ki bizde

motto'nun türkçe'ye girdiğini bilmiyordum
diskjokey ise gayet türkçe, ne olcaktı yani başka müzikdöndürgeci falan mı deseydik

mersi ise saçmasapan bir kelime, kullananlara da uyuz olurum
girmiş işte fransaya bi sürü öğrenci gönderdiğimiz vakit heralde de hiç gereği yok
×
×
  • Yeni Oluştur...