senko Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 bugunlerde soru bombardımanına tutcam sanırım burayı hazırlıklı olun sdfsd Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
GEd Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 senko said: ya bu lust auf kümmern um, gibi fiiller var ya yanina um auf über diye ekler alan bunların genel bi adı var mı ne diye aratmam lazim bunların listesini bulabilmek icin gerizeklı kitapta 2fiilin soylemis o kadar sonrasini sen yap diyo sdfsfd http://de.wikipedia.org/wiki/Pr%C3%A4position Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Cystein Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 değil. terennbarer Verb onlar. Aufstehen, Rangehen falan filan. Bunların geçmiş zaman çekiminde aufgestanden, rangegangen gibi präpositionla fiili ayırmadan yapıyorsun. şimdiki zamanda ise ich stehe auf diyorsun. @screwy: şimdi ev arkadaşıma da sordum (alman) kulağa hoş gelmiyor diyor ama dann olabilirmiş orda. ben kullanıldığını hiç görmedim Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
vaniLLe Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 dann orda fazlalik gibi duruyor o dogru. ama yanlis degil yine de. ayrica jahreincigim lust auf präposition. trennbare verben dedigimiz; ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, los-, mit-, nach-, her-, hin-, um-, vor-, weg-, zu-, zurück- gibi ekler yaani, ich stehe an misal. nicht trennbare dediklerimiz de; be-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer- gibi ekler aliyolar. yani; ich bestehe. präposition da warten auf, sich freuen über, aufhören mit gibi. arada cok fark var, otur yerine sifir. git entegre ol biraz daha alman dil bilgisine pis kanacke, sarrazin'i hakli cikarma. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Seele Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Wenn Sie etwas deutlicher sprechen würden, würde ich Sie besser verstehen. dersen karsindakini yere yatirirsin. nebensatzlarda ayni zaman diliminde kalmayi tercih et. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Red Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 bruder jacop bruder yakop schlafst du noch ? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Cystein Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 vaniLLe said: dann orda fazlalik gibi duruyor o dogru. ama yanlis degil yine de. ayrica jahreincigim lust auf präposition. trennbare verben dedigimiz; ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, los-, mit-, nach-, her-, hin-, um-, vor-, weg-, zu-, zurück- gibi ekler yaani, ich stehe an misal. nicht trennbare dediklerimiz de; be-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer- gibi ekler aliyolar. yani; ich bestehe. präposition da warten auf, sich freuen über, aufhören mit gibi. arada cok fark var, otur yerine sifir. git entegre ol biraz daha alman dil bilgisine pis kanacke, sarrazin'i hakli cikarma. ben Umkümmern için konuşmuştum. lust auf dediğimiz verb bile değil ki zaten asşlkdf ona yorum yapmadım ben Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
senko Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 neyse listemsi bisiler buldum. sinavda koseden fiil cikarsa da sallariz artik. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
vaniLLe Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Cystein said: vaniLLe said: dann orda fazlalik gibi duruyor o dogru. ama yanlis degil yine de. ayrica jahreincigim lust auf präposition. trennbare verben dedigimiz; ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, los-, mit-, nach-, her-, hin-, um-, vor-, weg-, zu-, zurück- gibi ekler yaani, ich stehe an misal. nicht trennbare dediklerimiz de; be-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer- gibi ekler aliyolar. yani; ich bestehe. präposition da warten auf, sich freuen über, aufhören mit gibi. arada cok fark var, otur yerine sifir. git entegre ol biraz daha alman dil bilgisine pis kanacke, sarrazin'i hakli cikarma. ben Umkümmern için konuşmuştum. lust auf dediğimiz verb bile değil ki zaten asşlkdf ona yorum yapmadım ben meraba hizlandirilmis almanca kursuna hosgeldiniz. ben hepsi icin konustum, ben cöbü almaya gelmistim ayagina yatma simdi. =P Umkümmern diye bi kelime yok olum bi kere. kümmern UM etwas. dolayisiyla NEYE KÜMMERN YAPIYOSUN? UM'la yapiyosun biseye kümmern (fak. gurbetci seli) dur insan gibi söyleyeyim UM orda präposition. karabiber salz arsch oldun halt die fresse altaaaaaaaaa. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Cystein Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 ya nil bi sgigigt DSH'dan alınabilcek en yüksek notu aldım (özellikle mündlich) onun üstüne 3 yıldır almanyada yaşıyorum her gün kendimi geliştirmekten de gurur duyuyorum. ama şunun tartışmasını yapmam çok testisli almanca konuşuyorum ben. uza şimdi wisenşaftlişh makale bile yazıyorum si sierra :D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Otrivine Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Yaklaşımın hoş değil Cystein. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Cystein Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 ama şiir gibi almanca konuşuyorum ya ben :/ nil beni ezmeye çalışıyo tamam daha tecrübeli olabilir ama ben de çok yetenekli bi gencim. hem dil dile değcek öğrenmen için dediler. o da tamam e daha ne? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
vaniLLe Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 ezmiyorum ki, kiyamams =( bilmedigin seyi iddia ediyosun, dogrusunu söylüyoruz sadece üü. yoksa aferin, takdir ediyorum merkel'cesine sarfettigin eforu kibrisin gülü eki eki. ayrica almanlar ne der bilirsin ''wenn man keine ahnung hat dann einfach mal die klappe halten'' :D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Cystein Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 ama bak burda kaç kişiyi aydınlattım sen yokken geçmiş sayfalarda. orda ona präposition demedim diye amma bilmion etmion yaptın ha... lan onu bilmeyecek ne var prepositions zaten ingilizceden bile öğrendiğimiz bir şey. ben daha ilginç olan trenbarer verb olayına getirdim direkt lafı orda kümmern um'u görünce :D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Cystein Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 tabi senin daha bilgili olduğunu tartışmaya bile gerek yok :D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
vaniLLe Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 dogrusunu ögren diye söyledim iste, hemen nil laf sokuyo yeaaaa diye aglama veled. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Otrivine Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 İşte böyle olun yaf =) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Cystein Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 23, 2010 ist der Typ schwul? echt ma! Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Seele Mesaj tarihi: Eylül 24, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 24, 2010 vaniLLe said: ayrica almanlar ne der bilirsin ''wenn man keine ahnung hat dann einfach mal die klappe halten'' :D Wenn man keine Ahnung hat einfach mal Fresse halten. fixed Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
vaniLLe Mesaj tarihi: Eylül 24, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 24, 2010 olsun ayni kapiya cikiyo. ne farkeder! Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Seele Mesaj tarihi: Eylül 24, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 24, 2010 arada fark yok arada büyük bir fark var. Fresse ne dir Klappe ne dir bilmek lazim. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
vaniLLe Mesaj tarihi: Eylül 25, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 25, 2010 of jahreinin öcünü mü aliyorsun. klappe ile fresse ayni anlama geliyo. ama senin dedigin cümle orjinali. ben hatirlayamadigimdan yazdim öle. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
senko Mesaj tarihi: Eylül 25, 2010 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 25, 2010 fresse klappe guzel seyler bunlarda ben su zu ıle yapılan kalıpları anlayamadım. mesela ornek ich habe keine lust, deinen Koffer zu tragen. simdi burda tragen'dan önce zu koysak ne fark ediyor koymasak ne fark ediyor. ich würde am liebsten in einem Team arbeiten burda da araya niye zu gelemiyor mesela. benim anladıgım zu koymak için illa bi yan cümleye ihtiyacımız oldugu, yani ilk önce normal bir fiilli cümlemiz olcak ondan sonra zu lu bişiler yazabiliyoruz sdf bilmioyrum dogru mu anladım. brauchen zu kalibi nasil kullaniliyor bide. müssen ile aynı anlama geldigini anladım da yine ana cümle + yan cümle şeklinde mi yapcaz brauchen zu lu kalipları? Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
senko Mesaj tarihi: Eylül 25, 2010 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 25, 2010 bişi daha var Man muss heute direkt zum Kunden gehen, um Erfolg zu haben. bu tür cümlelerde um dan sonra özne getirebilirmiyiz? mesela Sie macht alle Hausaufgaben am Freitagnachmittag. Sie möchte am wochenende freihaben. Sie macht alle hausaufgaben, um sie wochenende freizuhaben. böyle bişi yapabiliyormuyuz yoksa direk 'um wochenende freizuhaben' mı diyecez Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
senko Mesaj tarihi: Eylül 25, 2010 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 25, 2010 bişi daha :) ohne zu kalıbı zaten olumsuzluk anlamı veriyor dimi biletini almaksızın u-bahn a fahren yaptı derken Er fahrt U-Bahn ohne Ticket zu haben. desek olur demi ohne kein Ticket zu haben denmez yani Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar