Efrasiyab Mesaj tarihi: Haziran 22, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 22, 2010 Helen Kellerin şu sözünü çevirmem gerek. Ne dediğini gayet güzel anlıyorum ama Türkçeyede ifade edişimi yeterli bulamıyorum.. "Security is mostly a superstition. It does not exist in nature, nor do the children of men as a whole experience it. Avoiding danger is no safer in the long run than outright exposure". Özellikle de şu cümle, güzel bir türkçeyle çevrilmiş haliine ihtiyacım var. "Life is either a daring adventure or nothing.” Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Saeros Mesaj tarihi: Haziran 22, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 22, 2010 güvenlik daha çok bir batıl inançtır doğada bulunmaz veya tüm insanlar onu tecrübe etmez tehlikeden kaçınmak uzun vadede onunla yüzleşmekten daha güvenli değildir yaşam ya cüretkâr bir maceradır ya da hiçbir şey değildir Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
BabacumMostors Mesaj tarihi: Haziran 22, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 22, 2010 yavuz doğru çevirmiş 10 puan 10 puan 10 puan Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Efrasiyab Mesaj tarihi: Haziran 22, 2010 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 22, 2010 Çok teşekkür ederim. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Masakari Mesaj tarihi: Haziran 22, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 22, 2010 Ne demek tekrar bekleriz Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Saeros Mesaj tarihi: Haziran 22, 2010 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 22, 2010 röca ederim Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar