Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

İngilizce'nin içinde var olduğu düşünülen gizli cinsiyet belirteçleri hakkında


Öne çıkan mesajlar

Mesaj tarihi:
çikolata beyaz mı siyah mı belirtilmemiş. sütlü mü bitter mi? süt gibi hatun deriz mesela sütlüyse she. ama bitter daha ağır basıyor böyle acı tadı terli erkeği çağrıştırıyor o yüzden he.
Mesaj tarihi:
DoruK said:

biberin şeklinden dolayı direk he o.

bamya da he mesela.


biberde mesela direk şu resim geldi aklıma.

http://img687.imageshack.us/img687/7802/1591redhotchillipepper.jpg

kırmızı falan she çağrıştırdı.

hatta bunun daha küçükleri oluyo, direk o belirdi.
Mesaj tarihi:
Araştırmanın İngiltere'deki sonuçlarına göre insanların %98i şu şekilde yanıt vermiş:

Knife - he Fork - she
Ford - he Chevrolet - she
Pepper - he Salt - she
Chocolate - he Vanilla - she

Bu araştırmanın amacı konuştuğumuz dildeki kelimeleri dişi/erkek özellikleri ile nitelediğimizi göstermek. Aslında feminist bir dilbilimcinin araştırması bu. İnsanların erkeklere ve kadınlara yükledikleri sıfatlar var, (erkek: güçlü, aktif vs. kadın: zayıf, pasif, vs.) dildeki kelimeleri de bu sıfatlarla eşleştirerek o kelimelere cinsiyet yüklediğimizi öne sürmüş bu kadın.

Bunun da bize küçüklüğümüzden beri öğretilen "ikili düşünce yöntemi - binary thinking" in ve kadın - erkeğin toplumdaki yeri/görevleri/taşıması gereken özellikler vs. gibi toplumsal dogmalarımızın yol açtığını söylemiş.

Bu konuda düşünce belirtmek/tartışmak ve araştırmama yardımcı olmak isteyen varsa görüş ve önerilerinize açığım efendim :)

Yanıt veren herkese de teşekkür ederim.
Ece.
Mesaj tarihi:
dasaaa said:

chocolate dediğin kız olur..

çikolata gibi kız.. bak negzel oluyor..


belki ses/ telaffuz ile ilgili de bir farklılık vardır bilinçaltında. Mesela Türkçe'de gemi yi kadın olarak nitelendirmeyiz bence, arabaya kız gibi araba diyebiliriz. O da başka bi boyutunu oluşturacak araştırmanın :)
Mesaj tarihi:
yalnız ingiliz adamın verdiği cevapla türkün verdiği cevabın sebepleri farklı olur. bi kere ingilizler doğduklarından beri o kültürle yaşayıp ister istemez dillerinin kökünden gelen bu olayı benimsiyorlar. yani bir alman çikolataya kadın der ingiliz adam der bunlar tamamen o kelimelerin dile ilk olarak nasıl girdiğiyle ve o milletin düşünce yapısıyla alakalı.
×
×
  • Yeni Oluştur...