Cairne Mesaj tarihi: Ocak 9, 2010 Mesaj tarihi: Ocak 9, 2010 yine latince :( Brutus et Collatinus Tarquinum regem pepulerunt libertatemque Romanis restituerunt. Çıkamadım işin içinden cevirip benden hayır duası alacak biri varmı :S
NoTwisT Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 Cairne said: yine latince :( Brutus et Collatinus Tarquinum regem pepulerunt libertatemque Romanis restituerunt. Çıkamadım işin içinden cevirip benden hayır duası alacak biri varmı :S Brutus kanka koluna tak tarkani gidin bi roman restoranina alem yapi . asagi yukari boyle bisi
Devokai Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 işin içinden çıkamadım ama aşağı yukarı brütüs, collatinus ve tarquin gibilerin yıktığı özgürlüğü restore etmeye çalışıyor gibi bir anlam çıktı. bilemiyorum ne denli doğru ama gramer bu kadar yetti
Red Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 varlok said: sen de mi brutus dio ben dicektim
sigisMoNd Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 guzelmis bu site. kelime kelime ingilizceye falan ceviriyor.
Economics Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 Brutus and Collatinus Tarquinum you will be ruled pepulerunt libertatemque From Rome restituerunt.
Werewolf Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 brütüsle collatinus tarquinium roma halkını yönetti ve onlara özgürlüklerini geri verdi GALİBA
Werewolf Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 tense mense bilmeyen adamım, ona göre ciddiye al yazdıklarımı fsgfdsfsfs
Devokai Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 pepulerunt libertatemque demek, zorlanmış özgürlük gibi bişey libero, liberare, liberavi, liberatusfree; acquit, absolve; manumit; liberate, release çok bariz bu da.
Devokai Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 restituerunt -> büyük ihtimalle 'put away' anlamında kullanılıyor
Devokai Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 of kafa gitmiş. hayır restrict anlamında değil, restituo, restituere, restitui, restitutusrestore; revive; bring back; make good restoration işte. başta dediğim gibi, geri getirmek restore etmek manasında.
Werewolf Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 restituerunt geri getirme, eski haline getirmek falan anlamında olması lazım
Devokai Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 Werewolf said: brütüsle collatinus tarquinium roma halkını yönetti ve onlara özgürlüklerini geri verdi GALİBA bu olabilir
Werewolf Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 burtonesk said: ne güzel çevirdin bebeğim <3 gratias mea angela
Devokai Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 Mesaj tarihi: Ocak 10, 2010 Meh, niye ben çabalıyorum ki, aquila non capit muscas. Heh heh heh
Öne çıkan mesajlar