Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Oyun tercümesi


Öne çıkan mesajlar

Mesaj tarihi:
Soul genelde insan ruhu anlamına geliyor. Spirit ise hayalet, peri falan anlamına geliyor. Spirit aynı zamanda, cesaret heves, gaza gelmek, şevk anlamına da geliyor.

Soul= ruh
Amulet of soul = Ruhani Gerdanlık
Bow of spirit = Şevk yayı,
essence of spirit= şevk iksiri, şevk özü olabilir
Mesaj tarihi:
soul insan ruhu, spirit de bizim daha çok haleti ruhiye dediğimiz olay.

soul için tin, spirit için de ruh kullanabilirsin.

gavurun that's the spirit dediği durum var ya hani.

gerçi kesin spirit karşılığı ruh yerine başka güzel bir kelime vardır ama okumuyoruz azizim :D

aklımda olsu bakarım bir ara
Mesaj tarihi:
Spirit öz olunca essence of spirit ne oluyor ?:)

özün özü ?

yazılanların hepsini dikkate alıyorum bu arada bana epey yardımcı oluyor.
Mesaj tarihi:
"özün esansı" olabilirmi? :)
kestirip atmak gibi anlama ama bazı şeyleri kendi kafandan yada eski türkçtedeki gibi çevirmek daha bi mistik hava katar
mesela
"mukadderatın kendisi" tamam gülmeyin :)
ama şöyle
essence of water
essence of earth
öz var
öz var
earth spirit
water spirit
yukarıdakilere suyun özü, toprağın özü derken aşağıdakilere taş ruhu, su ruhu diyoruz
o yüzden rahat ol çevirirken
birine toprağın özü de
diğerine ruhani toprak de ruhani ateş de. Türkçeyi istediğin gibi çekebilirsin aslında
Mesaj tarihi:
Devilmanta said:
...
essence of water
essence of earth ...
birine toprağın özü de
diğerine ruhani toprak de ruhani ateş de. Türkçeyi istediğin gibi çekebilirsin aslında


ruhani muhabbeti yine bodoslama yanlış olur :P
Mesaj tarihi:
bazı aklıma bir anda gelmeyen şeyler =


plate armor ( full zırh mı neydi )

scale armor ( pullu zırh) ?

ne olduklarını iyi biliyorum ama aklıma birşey gelmiyor ,

Plate armor = plaka zırh ? :)

ekşiye baktım bi mesela scale mail

plate mail şeklinde geçiyor ama türkçesine dair en ufak ip ucu yok
Mesaj tarihi:
Devilmanta said:
sprit of earth
spiritual earth
diye ingilizce düşünürsen yanlış olur tabi
ama direk Türkçe düşünürsen sorun olmaz.


essence of salt = tuz ruhu..
Mesaj tarihi:
Raid için akın iyi olur hakkaten. "Hadi kalkın akına gidiyoruz!"

Dodge / Evade / Parry / Avoid ise hakkaten zor. Biraz hayal gücü kullanmak lazım hakkaten. Mesela evade için yırtmak süpfer olur. "Oha adam yine yırttı!" Anlamı tamamen uyuşmasa da basit kelimeler de kullanılabilir: Atlatmak, savunmak, kaçmak gibi.

Edik: Sıvışmak (tu)
Mesaj tarihi:
20 bin üzerinde girdi var, her bir girdi 1 ile 50 kelime arasında değişiyor :) ( yani uzun bir proje diyebiliriz)

Sorduklarım toplamı o kadar ediyorsa yaptırıyorumdur :)

Şaka bir yana paticiğin asıl çıkış noktası oyun olduğu için burdan çok daha yaratıcı öneriler gelebileceği için soruyorum, nitekim geliyorda.
Mesaj tarihi:
light olucaktı herhalde onun ingilizcesi de , almancası Licht = ışık çünkü , belki ing girdisi yanlıştır.


Onu ışık olarak aldık şimdilik.
Mesaj tarihi:
Lale Savaşçılarını oynamadım, sadece duyum ve hakkında yazılanları biliyorum , açarsan iyi olur ?



Örneklersen veya;


Dipnot: Bide oyunu oynama fırsatım oldu kendi serverlarında, farkettiğim şey oyun 10 - 20 yaş arasındaki kesim tarafından oynanıyor,bahsettiğin fantastik uyarlamayı sanırım bu durumda yapmam zor olur , doğru anladıysam?
Mesaj tarihi:
ehe evet biraz yakisiksiz olabilir, zaten tamamiyla geyigine bir oneriydi mesaj smiley eksikligine kurban gitti

ornek mesela "Sen bir ceviz agacisin" = Stun

Yine de oyunda Club varsa easter egg olarak Haydar diye cevir bence :P
Mesaj tarihi:
Hiç bir kılıcın türkçe adı yok mu yoksa ben mi bulamıyorum?


http://xtutankamon.blogcu.com/gecmisten-gunumuze-kiliclar_26247631.html


Katzbalger

Flamberge


http://en.wikipedia.org/wiki/Flame-bladed_sword

Gibi mesela

bunları böyle bırakıcaz herhalde artık, veya sıfat koyup önüne birşey uydurucam
×
×
  • Yeni Oluştur...