shuTdoWnX Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 do you now what İt Feels Like loving someone that s in a rush to throw you away cevirirmisnz ama o espriyi yapmayın yazıyı ters cevirme falan
burtonesk Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 çevirdim dh0 yh0u N0w what İt FèèLsh Liqhè L0vhiNq sh0Mè0Nè that sh iN a rushh t0 thr0w yh0u awayh
Red Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 sevdiğinin birinin sana yol(fırlatıp atmasının) vermesinin ne demek oldugunu bilirmisin diyor :)
shuTdoWnX Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 Konuyu açan Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 burtonesk said: çevirdim dh0 yh0u N0w what İt FèèLsh Liqhè L0vhiNq sh0Mè0Nè that sh iN a rushh t0 thr0w yh0u awayh hatırlatın bi ara gülelim suna
JD Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 do you now what İt Feels Like loving someone that s in a rush to throw you away Sizi biran önce fırlatıp atmaya çalışan birini sevmek nasıldır bilirmisiniz tarzı bişey sanırım
Red Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 mesaj düzeltmeyi ögrenemedim alıntı yapıp duruyorum
shuTdoWnX Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 Konuyu açan Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 Red said: sevdiğinin birinin sana yol(fırlatıp atmasının) vermesinin ne demek oldugunu bilirmisin diyor :) teşekkürler :D
shuTdoWnX Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 Konuyu açan Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 JD said: do you now what İt Feels Like loving someone that s in a rush to throw you away Sizi biran önce fırlatıp atmaya çalışan birini sevmek nasıldır bilirmisiniz tarzı bişey sanırım teşekkürler :D
kitana Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 shuTdoWnX said: hatırlatın bi ara gülelim suna oyy nihan ne diyor bu arkadaş? hahahaha
burtonesk Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 Mesaj tarihi: Ağustos 11, 2008 çevirin demiş çevirdim ben de. hangi dilde çevireceğimizi söylememiş ne yapayım elimden geleni yaptım=/
Öne çıkan mesajlar