Brigand Mesaj tarihi: Temmuz 7, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 7, 2008 Gomplayer'ın bir bugı beni çileden çıkarınca biraz uğraştım ve araştırdım, çözümü bulamasam da sorunu buldum. Gomplayerda eğer bir altyazının başlangıcı önceki altyazının bitişincen önce veya bitişi sonraki altyazının başlangıcından sonraysa altyazı gözüküyor ve aniden kayboluyor, sadece 0.1 saniye kadar ekranda kalıyor. Hemen bir örnek vereyim; 20 00:03:25,200 --> 00:03:27,100 Bize dünyamızı sona erdirecek... 21 00:03:26,900 --> 00:03:31,100 ...dört ayaklı iblislerin haberini getirdi. 22 00:03:35,700 --> 00:03:39,900 Onlar bizim vadimize gelecekler... Burada 21 numaralı altyazı satırı 0.1 saniye gözüküyor ve hemen kayboluyor. Nedeni de açık önceki altyazının bitişi ve kendisinin başlangıcına bakın. İşte bu şekilde altyazı satırlarının başlama-bitiş zamanının sırasını kontrol edip fixleyecek program var mıdır? Film izlemeden bir elleşirim böylece altyazılar kaybolmaz. Subtitle workshop'ta aradım ama bulamadım. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Kojiroh Mesaj tarihi: Temmuz 7, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 7, 2008 SubtitleEdit denen programı kullanıyorum ben bu tarz şeyler için. http://www.softpedia.com/get/Multimedia/Video/Other-VIDEO-Tools/Subtitle-Edit.shtml Altyazıyı programla açtıktan sonra Tools > Fix > Fix All diyerek tüm hataları düzelttiriyorum. Sora da save edip kaaptıyorum direk. Edit: Altyazı tipini deiştirme (sub'dan srt'ye, vs), tüm yazıları milisaniye kadar derinlikli bi zaman kadar ileri veya geri alma, altyazının FPS'sini ayarlama (zaman aralıklarını ayarlıyo) gibi özellikleri de var programın. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Brigand Mesaj tarihi: Temmuz 7, 2008 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 7, 2008 Ooo böyle çok hoş oldu sağolasın :) Yalnız fix all diyince bazı türkçe karakterleri invalid karakter olarak görüyor siliyor :). Fix overlapping/short display times dedim süper oldu teşekkür ederim :). Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Kojiroh Mesaj tarihi: Temmuz 7, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 7, 2008 Ha evet ona dikkat etmemiştim ben. Evet öyle bi olay da var. Bi de sanırım büyük I harflerini küçük l'lere de çeviriyo sanırım Fix All deyince :) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
moriQ Mesaj tarihi: Temmuz 7, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Temmuz 7, 2008 Subtitle workshop türkçe desteği var. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar