Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Tavsiye: Kenichi


Öne çıkan mesajlar

Mesaj tarihi:
Karatekid te diyebiliriz sanırım. Kenichi adlı veledin karate kulübünde dayak yemesi sonucu miu adlı hatun sayesinde garip bir dojoya gelmesidir.
Buna benzer animeler daha önce show tv'de yayınlanmıştı.
Dojo her dövüş stilinde ustaya sahip ve hepsi bu Kenichi veledine bişiler öğretme konusunda hevesli. Üstüne üstlük miu da burada yaşamaktadır =)

Apa apa...

Bu arada show tv'de olan o animeyi hatırlayan varmı?
  • 2 ay sonra ...
Mesaj tarihi:
Hayret benden başka izleyen yokmu? Oysa gayet güzel gidiyor. Bayada eğlenceli. Şimdi Kuro-hana'da sublamaya başladı. Düzensiz çıkıyor Umai-Doremi güzel sublasada biraz daha hızlı elden geçirmelerini dilerdim. Shinsen-subs unda whis listesinde. Onlar hızlı subluyorlar umarım el atarlar.
Mesaj tarihi:
İki haftadır 2'şer bölümü çıkıyor. Bir bölümünü Kuro-Hana diğerinide şimdiye kadar çıkanları yapmış olan umai-doremi subluyor. Bence çok güzel birşey sub grupların böyle iş yapması.
  • Admin
Mesaj tarihi:
artık dahada yawaş sublanıcak umarım yarım kalmış bir proje olarak kalmaz

[spo]Translators & Translation Checkers Needed!
Tuesday, June 5, 2007 1:37 pm | Category: Recruitment | posted by mpr
Kuro-Hana is now in desperate need of translators & translation checkers to help sub Death Note & Kenichi.
We currently have no dedicated translators left for Death Note so it will not be subbed until we recieve a new translator for it.
Kenichi is also stuck with Translation checking, we need translation checkers to view over the translated work and fix the errors.

Requirements
* Must be over 17 years old.
* Must of been studying dedicated Japanese for over 3 years.
* Must be either a Death Note or Kenichi viewer.
* English must be decent, if your English isn’t decent, we don’t want you.
This rule is enforced because it makes our job harder to understand the script that you give us.
* Must be able to translate a 20-25 minute episode within 8 hours.
* Must be able to dedicated your self to the team. We don’t want people vanishing when translating.
* Must use MSN or IRC (We can teach you how to use mIRC if needed).

If you are interested in helping us out, please view the recruitment thread here.

Note: These positions do not get paid for, do not ask us to pay you to translate.

http://kuro-hanasubs.com/?p=49[/spo]
×
×
  • Yeni Oluştur...