DiaBoLiC Mesaj tarihi: Haziran 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 15, 2003 said: Grudge, 15 June 2003 15:58 tarihinde demiş ki: diabolic cim. aklın yolu birdir illa emmeye gerek yok :)[hline]Pain is weakness leaving your body... :D[hline]Serve no one but Bane Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Messor Mesaj tarihi: Haziran 15, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 15, 2003 Abi yok turkceleri cok salak olmus.. Monsters manual - MAhlukat klavuzu puaha :)) yani bana cok garip geliyor turkceleri.. PHP nin turkcesindede cok komik gelensey var belkide aliskanlik meselesi tabi..[hline]Harvester - Deadly one... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Xasf Mesaj tarihi: Haziran 16, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2003 Kesinlikle alışkanlık meselesi, anadili İngilizce olan adam Monsters Manual lafını senin "Mahlukat Kılavuzu" n gibi algılıyor ..[hline]"Only then They shall return, for That is Not Dead, which can Eternal Lie, yet with Strange Aeons, Even Death may Die.." Arab, Abdul Alhazred; Necronomicon Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Grudge Mesaj tarihi: Haziran 16, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2003 sonuçta ilk çıkınca 20 küsür milyona 3.5 çıktıktan sonra 30 küsür milyona satmaları şaka gibi bişey.[hline]Pain is weakness leaving your body... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Kaspar Mesaj tarihi: Haziran 16, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2003 grudge öyle diil.. ön siparişi ucuz.. kitabın kendisi çıktıktan sonra fiyatını arttırıyolar siparişlerde.. çoğu kitapta yapılan doğal bişey valla..[hline]"C" is for cookie / thats good enough for me Halfmumi, 08 June 2003 06:13 tarihinde demiş ki: açıkcası evlenince karım olursa o yöntemi uygulayacam. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Eraqrest Mesaj tarihi: Haziran 16, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 16, 2003 ingilizcem iyidir aslında ama ingilizce kitaplardan hiçbişey anlamıyorum aslında anlıyorum da 2 paragraf sonra dikkatim dağılıyo. biraz saçma çeviriler olmuştur kesin (skills = beceriler, feats = maharetler sanırım) ama ingilizcesine alışık olduumuz için saçma geliyodur :)[hline]Heroes are born, not made. -Eraqrest, The Orc Hunter Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
horacegoesskiing Mesaj tarihi: Haziran 17, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 17, 2003 Komik gelmesinin sebebi çoğunlukla kullanmadığımız kelimeler olması işte. Teber nedir bilen yok gülüyo işte. Mahlukat kılavuzu komik de mesela canavar kitabı filan komik olmuyo. Basbaya oluyo. İnce eleyip sık dokunması lazım. Şifacıymış ta ruhbanmış ta... Önce sıçın türkçenin içine sonra sıkışınca dön geri buna değmiş buna değmemiş. Yok öyle....[hline]Ben akıllıyım. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
TheSilver Mesaj tarihi: Haziran 19, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 19, 2003 ruhban banada ilk başta hatta birkaç gün önce komik geliyordu fakat şu anda gayet hoş geliyor kulağa yani bu Türkçe kullanma işine katılıyorum bir süre sonra insan alışıyor ve gayet hoşta olabiliyor ruhban ölüm büyücüsü falan şimdi benden sonra tekrarlayın ruban evet oluyor şimdi daha zarif ruhbiş hmm daha güzel.[hline]I'm a lost soul in frp Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar