Daesu Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 böyle nette bi cok sözlük buldum fakat hepsi japoncayı japon fontları ile degil latin alfabesi ile yazıyor. bunları dönüştüren bi creator vs. bilen varmı acaba[signature][hline]my world my reality Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Apache Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 ilginc varmıs [Bu mesaj Apache tarafından 05 Aralık 2004 15:01 tarihinde değiştirilmiştir] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Penthesilea Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 www.google.com a giriyorsun google+translator diye aratıyorsun ikinci olarak sanırım, google translator çıkıyor. Ve bire bir metin çeviriyor.[signature][hline]Elan Realms - A tale that goes on Ealos Tsaark, Bounty Hunter of Eclipse Tahrik etmeyiniz pls Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Daesu Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 cok soal Penthesilea[signature][hline]my world my reality Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Penthesilea Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 Ne demek =)[signature][hline]Elan Realms - A tale that goes on Ealos Tsaark, Bounty Hunter of Eclipse Tahrik etmeyiniz pls Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
wanderer Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 oha!! bu ne abi. neredeyse sifir hata ile ceviriyor, ve anlami da bozmuyor. cok basarili.[signature][hline]templars of steel Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
wanderer Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 yalniz noktalamalarda en ufak hata yapinca isi eline yuzune bulastiriyormus. ama yine de guzel.[signature][hline]templars of steel Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Daesu Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 google haywan işte . bişi sorcam bile nvardır umarım. şimdi bu cevirirken ingilizceden japoncaya yanyana yazıyor japon fontlarında.japoncada alt alta yazılsada anlamında bi degişiklik olmuyormu ?[signature][hline]my world my reality Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
wanderer Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 ornek: darth vader abimizden alinti: "There will be a substantial reward for the one who finds the millennium falcon. You are free to use any methods necessary, but I want them alive, no disintegrations." google in almanca cevirisi: "Es gibt eine erhebliche Belohnung für die, wer den Jahrtausendfeierfalken findet. Sie sind frei, alle mögliche notwendigen Methoden zu verwenden, aber ich wünsche sie lebendig, keine Zerfall." ki gayet guzel olmus, bi tek millennium falcon'un ozel isim oldugunu kavrayamamis amcam, e onu da kavrayamasin eheh[signature][hline]templars of steel Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Penthesilea Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 Paylaş Mesaj tarihi: Aralık 5, 2004 Ben başlık açayım şunun için hatta[signature][hline]Elan Realms - A tale that goes on Ealos Tsaark, Bounty Hunter of Eclipse Tahrik etmeyiniz pls Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar