yav Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 The poems double as bookmarks Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sparkcaster Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 kontekst lazım Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
yav Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 The poems double as bookmarks, and Casagrande assures that no poem will be left behind, leaving no remnants of the event -- Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Fistan Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 x2 Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sparkcaster Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 bookmarkların iki katı büyüklüğünde yada arkalı önlü ne bilim Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
yav Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 ben de bilemedim ya :( dafuq oldum çevirmem lazım Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
pontipati Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 bunu yazan tosun okuyana kosun diyor Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
7thBreath Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 ben anladım da söylemeyeceğim. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
yav Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 ayıp ediyonuz gençler yardıma muhtacım ulan bir çeviri yapmam gerekti 40 yılın başı 3.satırda böyle bişeyle karşılaştım hahah of ya Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
SpiderS_DangeR Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 cahce dolmuş diyo Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
yav Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 neyse kimse anlamamış ne dediğini demek ki hala iyiyim Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
hamsilipilav Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 daha fazla kontekst lazım Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
pontipati Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 bölüm ne hacı Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
yav Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 daha fazla The poems double as bookmarks, and Casagrande assures that no poem will be left behind, leaving no remnants of the event -- "People who witness the gliding, glinting bookmarks exchange them, turning them into coveted goods for barter rather than litter." bölümümle ilgili bir şey değil kendi özel kaşıntımdan ötürü hep işin sonunda bu kısmı es geçip kafama göre yeni yazı çıkaracam heralde Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
yav Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 paticik çeviremedi Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
pontipati Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 http://images.gittigidiyor.com/554/CEVAB-VEREMEDI-DIYA-UL-KULUB__5544443_0.jpg Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
fixmen Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 "Imleri gibi çift ve Casagrande şiirler olayın hiçbir kalıntıları terk ederken, hayır şiiri geride garanti eder - "kayma tanık İnsanlar düşüyordu imleri takas yerine çöp için coveted mal dönüştürerek, onları birbirlerine aktarırlar." Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Kaede Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 şiirler aynı zamanda bookmark görevi yapıyor diyor işte neyini anlamadınız Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
yav Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 doubles as'ın o manaya gelebilecek de bir terim olduğunu bilmiyodum şimdi her şey netleşti bi de ezmeden bilgilendirseydin şukela bir herif olacaktın gözümde ama napalım artık sağol yine de Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Kaede Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 sana değil o. sen anlamayıp gelmişsin soruyorsun da millet context istemiş ne alaka context ? nerde kullanırsan kullan aynı anlama gelicek double as Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
yav Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 ağzını öpeyim o zaman Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
yav Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 millet de başını sonunu okursam belki anlarım demiştir abisi kızma hemen yav Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Kaede Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 evet 2 günde 2000km yol yaptım doğru düzgün uyumadım yatıyım ben en iyisi boş yere sert çıkmışım millete hadi ggbb affedin beni alın hediye http://i.imgur.com/tA2Uf.jpg Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
yav Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 28, 2012 sağol kardeş iyi uykular çeviri işi en yapılabilir gözüküp de zor olan işlerden biri galiba bu arada ühüh Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
yav Mesaj tarihi: Haziran 29, 2012 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Haziran 29, 2012 beynim uyuştu yahu şunu çevirebilecek bir baba yiğit var mı? said: More controversially, a recent title featured Iranian rapper Shahin Najafi, against whom clerics have issued a fatwa similar to that for Rushdie, calling him an apostate for releasing a song about a religious figure. yarım saat 45 dakkaya evden çıkıp staj için görüşmeye gidecem kadın şunları çevirip gelirsen sevinirm falan diyip 2 makale vermişti hiç işin içinde çeviri olduğunu bilmiyodum oysa hahahah Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar