Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Altyazı yardım...


calimero

Öne çıkan mesajlar

abi altyazı olarak gelmedi bana zaten. çözdüm olayı da bana gelen framle ler ya da neyse artık onların zamanları şu şekilde:

01:01:04.00 01:01:05.19 01.19 28

tmm mı.

şimdi subtitle workshop ta yapıyorum. subtitle workshop ta sadece

01:01:05.20 yapabiliyoruz. ondalıkları yazdığımızda kabul etmiyo direkt yuvarlıyo bunu ayarlayabileceğim başka bi program var mıdır acep.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

tekrardan selamlar. şimdi simpsons tan bir parçayı çevirdim. sizin beğeninize sunacağım, south park taki şololo gebeş gibi şeyler olmaması için.

ama bundan önce birkaç sorum olacak subtitle workshop kullanmış arkadaşlara. Şimdi efenim ben diller seçeneklerinden türkçe yi seçtim. karakter seti fln da tamam. ama türkçe karakterler kaydettiğim zaman yine saçma sapan sembollere dönüşüyor. bunu engellemenin bir yolu var mıdır? Elbet vardır da nasıldır yani?

Önemli olan aslında karşı tarafa bu şekilde gitmemesi. bende böyle görünmesi problem yaratmayacak.

Şimdi simpsons'un the way we weren't bölümünden bir parça koyuyorum asıl ve çevirdiğim olarak:


1: 01:08:00.05 01:08:02.05 02.00 40
(Bart) Let me get this straight.
When you were my age…

2: 01:08:02.10 01:08:06.04 03.24 76
(Bart) …you had the hots for Mom
and didn’t even know it? That’s cool.

3: 01:08:06.09 01:08:08.13 02.04 43
(Bart) Or is it lame?
I guess I’ll go with lame.

4: 01:08:08.18 01:08:10.06 01.18 32
(Bart) You’re lame!

5: 01:08:10.11 01:08:12.24 02.13 49
(Homer) Why, because I only kissed
one girl in my whole life?



6: 01:08:12.29 01:08:16.11 03.12 68
(Homer) -That’s still one more than you.
(Bart) -I’ve kissed three girls.

7: 01:08:17.16 01:08:18.23 01.07 25
(Homer) I’m so lame!

8: 01:08:18.28 01:08:21.16 02.18 52
(Marge) You’re not gonna be kissing
anybody for a while.

9: 01:08:21.21 01:08:24.20 02.29 59
(Homer) That stinks!
But I still get to kiss you, right?

10: 01:08:25.25 01:08:29.15 03.20 73
(Bart) -Mom, why are you so mad?
(Marge) -I’ll start from the beginning.

11: 01:08:29.20 01:08:33.14 03.24 76
(Marge) Our camp was focused
on teaching etiquette and deportment.

12: 01:08:33.19 01:08:37.12 03.23 75
(Marge) Now that I’ve captured your interest,
let me continue.

13: 01:08:37.25 01:08:39.02 01.07 25
CHARM FARM

14: 01:08:40.00 01:08:45.03 05.03 102
(Mrs. Stevens) By summer’s end, I promise you
will all walk like ladies, talk like ladies…

15: 01:08:45.08 01:08:47.05 01.27 38
(Mrs. Stevens) …and hold your liquor like ladies.

16: 01:08:47.10 01:08:50.18 03.08 65
(Mrs. Stevens) Now chin up, head back,
legs together…




17: 01:08:50.23 01:08:54.23 04.00 80
(Mrs. Stevens) …and keep them that way until you have
no less than two carats on your finger.

18: 01:09:07.27 01:09:10.15 02.18 52
(Mrs. Stevens) Well done.
I’d be proud if you grew up…

19: 01:09:10.20 01:09:13.27 03.07 65
(Mrs. Stevens) -…to be my husband’s mistress.
(Marge) -Thank you.

1
00:08:00,050 --> 00:08:02,050
Þunu bir doðru anlayalým.
Sen benim yaþýmayken...

2
00:08:02,051 --> 00:08:03,051
... anneme vurgundun ve bundan haberin
bile yoktu. Bu çok havalý.

3
00:08:08,180 --> 00:08:10,060
Ya da ezik mi? Sanýrým eziði seçiyorum.

4
00:08:10,110 --> 00:08:12,240
Sen eziksin!

5
00:08:10,110 --> 00:08:12,240
Neden, bütün hayatým boyunca yalnýzca
bir kýzla öpüþtüðüm için mi?

6
00:08:12,290 --> 00:08:16,110
-Yine de senden bir fazla.
-Ben üç kýzla öpüþtüm

7
00:08:17,160 --> 00:08:18,230
Ne kadar da eziðim!

8
00:08:18,280 --> 00:08:21,160
Bir süre için kimseyle öpüþemeyeceksin.

9
00:08:25,250 --> 00:08:29,150
Bu berbat! Ama hala
seninle öpüþebilirim deðil mi?

10
00:08:29,200 --> 00:08:33,140
-Anne, neden bu kadar kýzgýnsýn?
-Baþtan baþlayacaðým.

11
00:08:29,200 --> 00:08:33,140
Bizim kampýmýz görgü ve adap
kurallarýnýn öðretimine odaklanmýþtý.

12
00:08:33,190 --> 00:08:37,120
Þimdi dikkatinizi topladýðýma göre
devam edeyim.

13
00:08:37,250 --> 00:08:39,020
CAZÝBE ÇÝFTLÝÐÝ

14
00:08:39,021 --> 00:08:42,500
Yaz sonunda, size söz veriyorum hepiniz
hanýmefendiler gibi yürüyeceksiniz...

15
00:08:42,501 --> 00:08:45,030
hanýmefendiler gibi konuþacaksýnýz...

16
00:08:45,080 --> 00:08:47,000
...ve hanýmefendiler gibi
dikkatlice içeceksiniz.

17
00:08:47,100 --> 00:08:50,180
Þimdi; çeneler yukarý, baþlar geriye
bacaklar birleþik...

18
00:08:50,230 --> 00:08:54,230
...ve parmaðýnýzda en aþaðý 2 karatý
görene kadar da böyle kalsýnlar.

19
00:09:07,270 --> 00:09:10,150
Aferin.
Büyüyüp de kocamýn metresi olsan...

20
00:09:10,200 --> 00:09:13,270
- ...gurur duyardým.
- Teþekkürler.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

×
×
  • Yeni Oluştur...