Afush Mesaj tarihi: Eylül 14, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 14, 2008 "Hey There Delilah" şarkısının epik çevirisi.. Bu ne lan harbiden??!! Çeviri burda Hey There Delilah Hey Delilah! -hey hilekar kadın! What's it like in New York City? -bu newyork şehrinde nasıldır? I'm a thousand miles away -ben binlerce mil uzaktayım But girl, tonight you look so pretty -ama kızım, bu gece çok güzel görünüyorsun Yes you do -evet güzel görünüyorsun Times Square can't shine as bright as you -Times Square ( Manhattan'daki ünlü meydan ) senin kadar parlak ışıldayamaz I swear it's true -yemin ederim ki bu doğru Hey there Delilah! -hey hilekar kadın! Don't you worry about the distance -mesafeye aldırmıyor musun? I'm right there if you get lonely -yalnız olursan tam orada olurum Give this song, another listen -ver bu şarkıyı, başka dinle Close your eyes -kapa gözlerini Listen to my voice, it's my disguise -benim sesimi dinle I'm by your side -yanındayım Oh it's what you do to me -oh bu bana yaptığın şey Hey there Delilah! -hey hilekar kadın I know times are getting hard -biliyorum zaman zorlaşıyor But just believe me, girl -ama sadece bana inan Someday I'll pay the bills with this guitar -bir gün faturayı bu gitarla ödeyeceğim We'll have it good -iyi vakit geçireceğiz We'll have the life we knew we would -hayatı bildiğimiz ve yapabildiğimiz gibi geçireceğiz My word is good -dünyam iyidir Hey there Delilah! -hey hilekar kadın! I've got so much left to say -söyleyecek çok şey var daha If every simple song I wrote to you -eğer sana yazdığım her basit şarkı Would take your breath away -seni soluklandırıyorsa I'd write it all -hep yazacağım Oh it's what you do to me -oh bu bana yaptığın şey A thousand miles seems pretty far -binlerce mil gayet uzak görünüyor But they've got planes and trains and cars -ama arabaları, uçakları ve trenleri var I'd walk to you if I had no other way -yürürümdüm sana doğru başka bir yolum olmasaydı Our friends would all make fun of us -arkadaşalrımızın hepsi bizimle alay ederdi and we'll just laugh along because we know -ve biz sadece gülerdik çünkü biliyoruz ki That none of them have felt this way -onların hiçbiri böyle hissetmedi Delilah I can promise you -hilekar kadın sana söz verebilirim That by the time we get through -geçtiğimiz bu zamana kadar The world will never ever be the same -dünya hiç aynı olmayacak And you're to blame -suçlanırsın Hey there Delilah! -hey hilekar kadın! You be good and don't you miss me -iyi ol ve beni özleme Two more years and you'll be done with school -2 yıl daha ve okulunu bitireceksin And I'll be making history like I do -ben de bir hikaye yaratıyor olacağın yaptığım gibi You'll know it's all because of you -senin yüzünden olduğunu anlayacaksın We can do whatever we want to -yapmak istediğimizi yapabiliriz Hey there Delilah here's to you -Hey hilekar kadın işte sana This ones for you -bu senin için Oh it's what you do to me -oh bu bana yaptığın şey Salih Buğrahan Köroğlu Bide adını yazmış altına ben çevirdim diye =PP Tüy dikmek bu olsa gerek. "Bu şarkı neymiş ya hiç duymadım" diyen varsa da buyrun linki. videosunun linki Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
pontipati Mesaj tarihi: Eylül 14, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 14, 2008 Bu şarkıyı okulda 2 kızla beraber çalmıştık :D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Cd- Mesaj tarihi: Eylül 14, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 14, 2008 said: My word is good -dünyam iyidir Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Desqpio Mesaj tarihi: Eylül 14, 2008 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 14, 2008 Bir de şu vardı, ekşi sözlükte görmüştüm sonra böyle saçmalatmıştım video ile. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar