Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Yeni çıkmış bir filmin altyazı sorunu.


Madcat

Öne çıkan mesajlar

Yahu anlayamadığım bir şey var çok saçma da olabilir tabi.
Genelde yeni çıkan filmleri indirip izliyorum (evet illegal yollardan hangimiz yapmıyoruz ki?) ve adam gibi dvdripi çıkmadan bütün altyazılardaki ingilizce hep farklı oluyor.
Bunun nedenini bilen var mı?
Farklı olması derken kastettiğim şu: Filmdeki bütün kelimelerin karekterlerin söylediği repliğin eş anlamlısı şeklinde yazılmaları.
şu an the dark knight ı izliyorum en basitinden "he called me something similar" diyor,altyazıda "he said to me something similar diyor.
ama bütün film boyunca böyle.
Sonra adam gibi dvdripi çıkınca bütün bu dandik altyazılar kaybolup yerine doğru kelimelerle dolu altyazılar geliyor.
Baya bir zamandır ısrarla merak ettiğim bu sorunun cevabını bilen var mı?
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

İspanyolca altyazıdan (evet, en çabuk çıkan altyazı budur) çeviri programlarıyla çevrildiği için öle.

Bu iyiymiş yine, daha beterleri de vardı, aman hatırlatma.



Edit: Temiz altyazı çıkması da orjinal dvd'lerin içindeki orjinal altyazıların riplenmesi sayesinde oluyor. Yani o düzgün altyazı dediğin aslında filmin yapımcı firmasının ürettiği altyazı.
O saçma sapan korsan altyazılar da "korsancı"ların ürettiği yalap şap, özensiz, çoğu zaman sadece dinleyerek, kimi zaman bir dilden diğerine çeviri programlarıyla çevrilmiş dandik altyazılardır.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

İster inan ister inanma popüler filmlerin dünya üzerinde çıkan ilk altyazıları portekizce ve ispanyolcadır.

O popüler filmlerin çoğu amerikan kökenli olunca, amerikada ingilizceyi çat pat bilen veya hiç bilmeyen, ama popüler kültürün içinde bodoslama yaşayan hispanikler izlesin diye o yörenin insanlarının bi nevi amme hizmetidir.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

×
×
  • Yeni Oluştur...