Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

uyanık biri aranıyor, bir cümle çevirisi (ingilizce)


LiquiD

Öne çıkan mesajlar

elo elo elo. ingilizcesine güvenen kardişlerim, bana şu cümlenin çevirisini hızlıcana yapabilirseniz, alnınızdan öpüyrem:

"state perfectionism is an affirmation of the notion that men living in a community of shared experiences and language is the only context in which the individual and society can discover and test their values through the essentially political activities of discussion, criticism, example, and emulation."

perfectionismi mükemmeliyetçilik diye çevireceksiniz, evet. ayrıca cümlenin ne manaya geldiğini anlatmaya kalkmayınız, orasını ben de anlıyorum da anasını satim çeviremiyorum bir yerinden tutup da cümleyi, kafayı çizdim.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

ay garip gurup çevirdim ben, size kalmadan. doğru mudur onu diyiniz siz en azından ehay, sonu çok garip oldu çünkü eheh:

“Devlet mükemmeliyetçiliği, bireyin ve toplumun kendi değerlerini tartışma, eleştiri, örnekleme ve öykünme gibi hakiki siyasi faaliyetler vasıtasıyla keşfedebildiği ve sınayabildiği tek bağlam olan; ortak dil ve tecrübelerden oluşan bir toplulukta yaşayan insanlar fikriyatının, tasdiklenmesidir."
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

×
×
  • Yeni Oluştur...