Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Çevirme Yapabilen Varmı


St_Dreamer

Öne çıkan mesajlar

Benim dilim yetmedi yeten birisi çevirebilirmi?
Let it Be
When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom
Let it be
And in my hour of darkness
She is standing right it front of me
Speaking words of wisdom
Let it be

Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be

And when the broken hearted people
Living in the world agree
There will be an answer
Let it be
For though they may be parted there is
still a chance that they will see
There will be an answer
Let it be

Let it be, let it be
Let it be, let it be
yeah, there will be an answer
Let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be

Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be

And when the night is cloudy
There is still a light that shines on me
Shine until tomorrow
Let it be
I wake up to the sound of music
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom
Let it be

Let it be, let it be
Let it be, let it be
There will be an answer
Let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
There will be an answer
Let it be

Let it be, let it be
Let it be, let it be
Whisper words of wisdom
Let it be[signature][hline]İki tarafta saldırıyorsa bu taaruzdur;biri saldırıyor öteki savunuyorsa bu kuşatmadır;ama biri saldırıyor öteki birşey yapamıyorsa,işte o zaman katliam olur
A.K.A Xanros
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

özelden attım sana.
biraz yamuk oldu da o yüzden özelden attım, isterseniz koyarım.
speaking words of wisdom
bilgece konuşur demek di mi bu arada
çözemedim onu[signature][hline]Fly In The Ointment
Having sex is like having brigde, if you don't have a good partner, you better have a good hand!
I love this game!
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Let it Be
Kötü günlerde olduğumda
MAry anne yanıma gelir
Bilginin sözlerini söyler;
Bırak söylensin
Ve Karanlık saatlerimde
Tam önümde durur
Bilgeliğin sözlerini söyler;
Bırak söylensin

Bırak söylensin,bırak söylensin
Bırak söylensin,bırak söylensin
Bilgeliğin sözlerini fısılda;
Bırak fısıldansın

Ve dünyada yaşayan
Kırık kalpli insanlar kabul ediyor ki
Her zaman bir cevap olacaktır;
Bırak olsun
Her ne kadar bölünmüş olsalar da
Hala görecekleri bir şans var,
Bir cevap olacaktır
Bırak olsun

Bırak olsun,bırak olsun
Bırak olsun,bırak olsun
Evet,bir cevap olacaktır
Bırak olsun
Bırak olsun,bırak olsun
Bırak olsun,bırak olsun
Bilgeliğin sözlerini fısılda
Bırak fısıldansın

Bırak fısıldansın,bırak fısıldansın
Bırak fısıldansın,bırak fısıldansın
Bilgeliğin sözlerini fısılda
Bırak fısıldansın

Ve ne zaman akşamlar bulutlu olursa
Hala bana parlayan bir ışık olacak
Yarına kadar parlayacak
Bırak parlasın
Müziğin sesine uyandığımda
Mary anne bana gelir
Bilgeliğin sözlerini fısıldar
Bırak fısıldansın

Bırak fısıldansın,bırak fısıldansın
Bırak fısıldansın,bırak fısıldansın
Bir cevap olacaktır
Bırak olsun
Bırak olsun,bırak olsun
bırak olsun,bırak olsun
Bir cevap olacaktır
Bırak olsun

Bırak olsun,bırak olsun
bırak olsun,bırak olsun
Bilgeliğin sözlerini fısılda
Bırak fısıldansın[signature][hline]Gitar Nubisi
------------
Catdog, 01 January 2004 13:15 tarihinde pazar alanında demiş ki:
burası satış sitesi değil yanlış yerde ilan vermişsin
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

said:
-Melancholy-, 27 January 2004 15:31 tarihinde demiş ki:
özelden attım sana.
biraz yamuk oldu da o yüzden özelden attım, isterseniz koyarım.
speaking words of wisdom
bilgece konuşur demek di mi bu arada
çözemedim onu


valla ingilizce öle bişi ki bi de öle bi şarkı vermiş ki arkadaş çevirmek için yabancı olmak gerek onun için yamuk çevriliyo :)
speaking - konuşmak words - kelimeler wisdom - bilgelik

ama hem bilgece konuşur,
hem bilgeliğin kelimelerini konuşur
bilgeliğin kelimelerini söyler

gibi çok anlam çıkyıo

let it be de öyle

aslında o
bırak olsun anlamında
ama önündeki cümleye göre değişio[signature][hline]Gitar Nubisi
------------
Catdog, 01 January 2004 13:15 tarihinde pazar alanında demiş ki:
burası satış sitesi değil yanlış yerde ilan vermişsin
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Kendimi sıkıntılı zamanlar içinde bulduğumda
Meryem Ana gelir
Ve şu bilgece sözleri (çevirince kelimeyi oluyo aslında ama) söyler:
Olsun. (salla gitsin, koy kötüne rahvan gitsin)
Ve karanlık saatimde (saatlerimde daha doğru olur ya..)
Tam karşımda durur.
Ve şu bilgece sözleri söyler:
Olsun.

Olsun, olsun.
Olsun olsun.
Bu bilgece kelimeyi fısılda (fısıldar??)
Olsun

Ve kalbi kırık insanlar
DÜnyada yaşayan Mutabık olduğunda
Bir cevap olacak.
Olsun.
Ayrılmış(ayrılmanın edilgen hali) olsalar bile
bir ihtimal anlayacaklar.
Bir cevap olacak.
Olsun.

olsun olsun olsun olsun
Evet bir cevap olacak
olsun.

Olsun, olsun.
Olsun olsun.
Bu bilgece kelimeyi fısılda (fısıldar??)
Olsun

Olsun, olsun.
Olsun olsun.
Bu bilgece kelimeyi fısılda (fısıldar??)
Olsun

Ve gece bulutlu olduğunda
üstüme şavkıyan bir ışık var hala
Yarına kadar parlasın
olsun (aynı zamanda bırak parlasın manasına gelir burda)
Müziğin sesine uyanıyorum.
Meryem ana geliyor.
Ve bilgece kelimeleri fısıldıyor.
Bırak olsun.(evet böyle de olabilir tüm olsunlar)

falan falan..[signature][hline]If there were in the world today a large number of people who desired their own happiness more than they desired the unhappiness of others, we could have paradise in a few years.
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

ben ilk bırak olsun diye çevirdim ama sora çok kalıp gibi geldi
[edit:başlık da ayrı bi güzel piliçl çevirme yapabilen var mı gibi eheh][signature][hline]Gitar Nubisi
------------
Catdog, 01 January 2004 13:15 tarihinde pazar alanında demiş ki:
burası satış sitesi değil yanlış yerde ilan vermişsin

[Bu mesaj shapshal tarafından 27 January 2004 17:38 tarihinde değiştirilmiştir]
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

eh, ben de böle çevirmiştim.

eğer kendimi sıkıntıda hissedersem
(isa'nın annesi mother mary oluo meryem ana yani) bana gelir
benimle bilgece konuşur
bırak olsun
karanlık saatimde
o(kız) tam benim önümde duruyor
benimle bilgece konuşur
bırak olsun
Let it be, let it be
Let it be, let it be
bilgelikle fısıldar
Let it be
ve kırık kalpli insanlar
birleşerek yaşarlarsa
bir cevap olur
let it be
bir parçası bile olsalar
hala görmek için şansları var
bir cevap olacak
let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
yeah, bir cevap olacak
Let it be
Let it be, let it be
Let it be, let it be
bilgelikle fısıldar
Let it be
eğer gece bulutluysa
hala benim üzerime düşen bir ışık olabilir
yarına kadar parla
let it be
müziğin sesine uyandım
meryem ana bana gelir
bana bilgece konuşur
gerisi de öle devam edio işte yukarda var nakarat zaten[signature][hline]Fly In The Ointment
Having sex is like having brigde, if you don't have a good partner, you better have a good hand!
I love this game!
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

arkadaşlar bu ingilizce ödevi için lazımdı hoca ya dip not düşersem o wisdom çevrimini anlar herhalde ilgilenen herkeze teşekkür(hakketen güzelde sormuşum ha dilim yetmedi sanki dili uzaan varsa çevirsin gibi :))[signature][hline]İki tarafta saldırıyorsa bu taaruzdur;biri saldırıyor öteki savunuyorsa bu kuşatmadır;ama biri saldırıyor öteki birşey yapamıyorsa,işte o zaman katliam olur
A.K.A Xanros
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

×
  • Yeni Oluştur...