Osso Mesaj tarihi: Eylül 30, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 30, 2007 neyse konuya dönelim. bnce xenon artık standart olması gerekir araçlarda baya bi işe yarıo çünkü bide dönerken fln oynayanları süper. sanayiye bak çıkma bulursun belki. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
prozzak Mesaj tarihi: Eylül 30, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 30, 2007 Mezun olmaya az kalmis bir kimyager olarak bir nebze de olsa ukalalik yaptim :) Okulda bu tip telafuzu zor veya karisik olan kelimelerin genellikle ingilizce telafuzlarını kullaniriz. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
prozzak Mesaj tarihi: Eylül 30, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 30, 2007 Xenon guzel bir sey fakat standart olmasi sacma olur. Adam 20bin ytl ye araba alip fazladan 1000 ytl xenon a verecegine otomatik vites veya yol bilgisayari filan aliyor. Guvenlik acisindan onemli fakat sehir ici aydinlatmalar gece yeterli. Kac tane satilan araba yil icerisinde uzun yol yapiyorki veya uzun yolda ihtiyac duyuyor. Sahinlerin farlari xenondan kuvvetli isik veriyor :P Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Pasha Mesaj tarihi: Eylül 30, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 30, 2007 300 dolara xenon degilde H.I.D kitler satiliyo. iclerinde xenon ampul ve ballastlar var. 4.3k dan 12k kelvine kadar yolu var (: orjinal olarak sunulan 4.3k civari, 6k bembeyaz daha sonrasi maviye donuk. cok iyi bi aydinlatma icin 4.3k ile 6k arasi tercih edilmeli. yalniz aracinizda mercekli degilde eski sistem reflektorlu far varsa H.I.D kit takarak anca karsi tarafi rahatsiz edersiniz. oyle ki karsidan gelen arac surucusu hic bisey goremez (: yani illa taktirmak istiyosaniz mercekleri farlarla birlikte taktirin ve mutlaka far ayarini yaptirin. orjinal mercekli far almak cok cok pahaliya cikabilir bu yuzden fk,hella gibi markalarin aracinizin markasi ve modeline gore urettigi mercekleri farlardan satin alabilirsiniz. ha bide tayvan, cin mali falan olmamasina dikkat edin (: edik: typo [ Mesaj 01 Ekim 2007, Pazartesi - 00:19 tarihinde, Pasha tarafından güncellenmiştir ] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Vodan Mesaj tarihi: Eylül 30, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 30, 2007 @prozzak, tamam bba çok fena göt oldum vallahi ilk mesajımda ingilizce dediğim aklımdan çıkmış :) Ee aslında ben ingilizceyi yani lafın gelişi söylemiştim bide latince okunuşunu almayı deneyebilir miyim? [ Mesaj 01 Ekim 2007, Pazartesi - 02:31 tarihinde, Vodan tarafından güncellenmiştir ] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Fistan Mesaj tarihi: Eylül 30, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 30, 2007 sis olmayan havalarda uzunlar + sis farları köklemiş gelirse karşıdan biri sülalesinin kualkları çınlar Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Osso Mesaj tarihi: Eylül 30, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 30, 2007 said: Sahinlerin farlari xenondan kuvvetli isik veriyor :P deniz feneri gibi... Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
kertenkel Mesaj tarihi: Eylül 30, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Eylül 30, 2007 1800 ytl çıkmacıdan bmw xenon far pahalı yani bir de çıkmacı yani [ Mesaj 01 Ekim 2007, Pazartesi - 02:41 tarihinde, kertenkel tarafından güncellenmiştir ] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
prozzak Mesaj tarihi: Ekim 1, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 1, 2007 @vodan: Latince arastiriyorum henüz bşi bulamadim:) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Drigeolf Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 bu arada ksenon zaten zenon diye okunuyor türkçe de. kısenon diye değil. yani tdk doğru bir iş yapmış. ks türkçede x harfine karşılık geldiği için zaten ben sizin derdinizi anlayamadım. mesela taksim=taxim gibi x, ks'nin yerini tutabiliyor. yani sizin mantıkla taksim kelimesini takisim diye okumamız lazımdı. [ Mesaj 06 Ekim 2007, Cumartesi - 15:06 tarihinde, Drigeolf tarafından güncellenmiştir ] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Vodan Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Fena sallamışsın Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Drigeolf Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Benim düşüncemi kusursuzca dile getirilmiş karşıt fikirlerinizle çürüttünüz, Şu anda kendimi sizin dili kullanma beceriniz ve retorik üzerindeki hakimiyetiniz karşısında küçük ve önemsiz hissediyorum. Usta bir dil bilimci veya kimyacı olarak tabii ki siz benden daha iyisini bilirsiniz; kaldı ki zaten engin bilgilerinizi bizimle detaylı örnekler vererek paylaşmışsınız. Fizik alanında üniversitede eğitim gören birisi olarak gördüğüm Türkçe bütün periyodik tablolarda yazan bir kelimenin yazımının yanlış olduğunu kanıtlarken kullandığınız savlara ise kelimenin tam anlamıyla bayıldım. Bilgi sahibi olmadan, düşüncesinin sebeplerini belirtme gereği görmeden insanları aşağılayanların yanında sizin gibi tam bir aydını görmek gözlerimi yaşarttı doğrusu. Tebrik ederim Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
prozzak Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 X harfinin kelimenin neresinde kullandildigi onemli basta kullaniliyorsa ks yerine s olarak kullanilir. Xavier = zavyer fakat kelime icinde dedigin gibi ks olarak okunur ama vodana katiliyorum taksim konusunda ii sallamişsin. Taxim diye bir kelime yokki takisim diye okunsun. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Vodan Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Fizik alanında eğitim gören biri olarak beni ezmeye kalkışmışsın. Bende Elektronik Mühendisliği alanında eğitim gören biri olarak, Fizikte, Matematikte, Kimyada, Malzeme Bilimi de gördüm fakat senin dediğini ilk kez burada gördüm :) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Drigeolf Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 "mesela taksim=taxim gibi x, ks'nin yerini tutabiliyor. yani sizin mantıkla taksim kelimesini takisim diye okumamız lazımdı." Ben yabancı dillerde bulunan x harfinin bizdeki karşılığının ks olduğunu söylemişim. tabii ki taxim diye bir kelime yok.Türkçe'de x içeren bir kelime olmadığı için zaten herhangi bir Türkçe kelime ile örnek veremem değil mi? Ama eğer oradaki ks harflerini kaldırıp yerine x koyarsan taksim diye okuyorsun diyorum yani x=ks bunu neden mi diyorum? ksenon=xenon demiş tdk ben size yukarıdaki örnekle gösterdim ki yabancı dillerdeki x kelimesi Türkçe'de ks'nin yerine geçtiği zaman okunuşta bir farklılık yaratmıyor. Yani çevirirken TDK tabii ki x yerine ks koyacak.Okunuşu da "kıs" diye değil "s" veya "z" diye olacak. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Drigeolf Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 @vodan xenon'un Türkçe karşılığının ksenon olduğunu ilk defa duyuyorsan okumuşsun ama periyodik tablodaki önemli soygazlardan bir tanesinin ismini öğrenememişsin demektir. Bu derslerde tabii ki bu isimler ezberletilmez ama insan gerçekten konuya hakimse göz aşinalığı dolayısıyla ezberler. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Vodan Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 İyide hiçbir türkçe kelime yazıldığının haricinde okunmuyor ki sen şimdi bize ksenon'u zenon okuyun diyorsun. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Drigeolf Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 url Üstteki linkten de görebileceğin üzere TÜBİTAK'taki bilim adamlarının da xenon kelimesini ksenon diye çevirdiğini görebilirsin. @vodan Haklısın hiç bir Türkçe kelime yazıldığının haricinde okunmaz. Ama "hakim" kelimesini olması gerektiği gibi(haakim) değil, yazıldığı gibi(hakim) okursan kelime Türkçe kökenli olmadığı için yanılırsın. Yabancı bir kelime olan ksenon'da tabii ki çevrildiği dildeki okunuşunu korur. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Vodan Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Yahu arkadaşım sen konuyu okudunmu ben zaten ksenon olduğunu iddia ettim. Hatta ksenon okunması gerektiğinden falan bahsettim. Fakat günlük hayatımda ksenon değil zenon derim dilimize öyle yerleşmiş öyle deyince herkes anlıyor diye. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Drigeolf Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Tamam ben de diyorum ki ksenon zaten zenon diye okunuyor. Günlük hayatında konuştuğunla çelişen tek bir durum var: kelime yabancı kökenli, dolayısıyla yazıldığı gibi okunmuyor. Yani resmi yazışmalarda ksenon, günlük dilde zenon diye birşey yok; fonetik olarak zenon=ksenon. Bunu diyorum. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Drigeolf Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Benim rahatsız olduğum şey senin, benim görüşümü hiç bir dayanak göstermeden "Fena sallamışsın" diyerek eleştirmen. Yoksa nolacak ha ksenon ha zenon. Aynı şey zaten :D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Vodan Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Bende fena sallıyosun diyorum :) Türkçe yazıp, başka bir dilde okumak nedir hacım? Verdiğin hakim örneği de ayrıca yanlış onda okuduğun ile yazdığın farklı değil ki. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Drigeolf Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 hakim kelimesini kısa a ile okuyorsan sorun yok tabii. TDK şapkalı a'yı kaldırdığı için onun ayrımını da yapamıyoruz. Dolayısıyla hakim kelimesini Türkçe okunması gerektiği gibi kısa a ile değil, kelimenin yazımında bulunmayan bir biçimde uzun (şapkalı) a ile okuyoruz. Yani kelimeyi yazıldığı gibi okumuyoruz. Bu sırf hakim kelimesinde değil şair, hidayet, maktul...vb. kelimelerde de geçerlidir. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Drigeolf Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Şair dedim de aklıma geldi. Türkçe hiçbir kelimede iki sesli harf yan yana bulunamaz. Şair kelimesi Türkçe kökenli olmadığı için bu bariz ve açık kurala uymaz ve uymamasına rağmen günlük dilimizde kullanırız(ve şapkalı a ile okuruz tabii, öyle bir belirteç olmamasına karşın). Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Vodan Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Paylaş Mesaj tarihi: Ekim 6, 2007 Anlatamadığım nokta şu galiba. Hakim kelimesi, Haakim tepe veya xx mahkemesi hakimi şeklinde cümlenin gelişine göre okunuyor. Fakat nihayetinde aynı harfler farklı vurgulanarak okunuyor. Fakat sen ksenon'un zenon diye okunduğunu iddia ediyorsun ki dikkat edersen harfler biraz farklı. Umarım anlatabilmişimdir bu sefer daha fazla ısrar etmezsin :) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar