Udinen Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 "Geyik muhabbeti etmek " anlaminda bir almanca fiil yada kelime var mi?[hline]Confucius say, "Man who walk through airport door sideways, surely going to Bangkok." Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
DeamoN Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 beni aştı ingilizcesini bile bilmioreum..[hline]En güzel deniz: henüz gidilmemiş olandır En güzel çocuk: henüz büyümedi En güzel günlerimiz: henüz yaşamadıklarımızdır ve Sana söylemek istediğim en güzel söz: henüz söylememiş olduğum sözdür. Nazım Hikmet Ran Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
HellHound Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 beni de asti hehe Foxx'a soralim gawur ulkeden bildirsinler falan Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Bonus Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 beni bıraq almanyada okuyan abimi bile aşmış[hline]Bonus, Cin , Hobbit, Frodo, Baggins, Merinos, Penguen, DM ve hatta hoooopit uzar daha... [Bu mesaj Bonus tarafından 03 August 2003 23:34 tarihinde değiştirilmiştir] Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sintisyzer Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 bilmemne sprechen dir garanti[hline] milletin cinsi tercihlerinin cizgiler olması bizi ilgilentirmez tabii :) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
DeamoN Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 sinnlose Konversation (führen.)[hline]En güzel deniz: henüz gidilmemiş olandır En güzel çocuk: henüz büyümedi En güzel günlerimiz: henüz yaşamadıklarımızdır ve Sana söylemek istediğim en güzel söz: henüz söylememiş olduğum sözdür. Nazım Hikmet Ran Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Sintisyzer Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 be boşkonuşma olarak dusunmustum eaheha[hline] milletin cinsi tercihlerinin cizgiler olması bizi ilgilentirmez tabii :) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
horacegoesskiing Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 ingilizcesi to make deer lovely talk boğazıma patlamış mısır kaçtı da: exploded egypt escaped to my bosphorus olarak söyleniyo. hani bilmiyenler için.[hline]Bu mesaj bitmiştir. Lütfen bir sonraki mesaja geçiniz. Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
blue_demon Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 lol be ne sıkış :D[hline]Your RPG Source - www.rpgcorner.com Head, 25 July 2003 12:45 tarihinde demiş ki: valla en çok kutluyoruz arkadaşı Nooooo! Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Kendercik Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 valla ben keyfimden değil mecburiyetten konuştuğu için almancayı hep aklıma gelen en yakın sözcüğü kullanalım. OP yüzden sana da "quatschen" diye bi fiil önerebilirm, boş boş konuşmak anlamında. "kuatşın" diye de telaffuz etsen anlar herkes[hline]:D Born to be a kender :D Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
GE-TA Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 Valla ingilizcede ben chatter'ı kullanıyorum. Gevezelik bos konusma gibi bir anlami var. Altavista'da kelimeyi cevirince "geschnatter" dedi ben onun yalancısıyım.[hline]In God I Trust For Rest I Just Test Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
DeamoN Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 kendercik e bütün kalbimde katılıorum bizim okulda zaten bilir o[hline]En güzel deniz: henüz gidilmemiş olandır En güzel çocuk: henüz büyümedi En güzel günlerimiz: henüz yaşamadıklarımızdır ve Sana söylemek istediğim en güzel söz: henüz söylememiş olduğum sözdür. Nazım Hikmet Ran Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Wolfshade Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 +1 Kendercik quatschen dogru fiil. Zaten almanlar aynen bu tür durumlari anlatmak icin kullanirlar bu fiili.[hline]Symoon, 06 July 2003 23:32 tarihinde demiş ki: Ya yemek falan da olcak yani dikkat et. Kartal da olmasa gelirdim kesin. Uzak ama.. nicotinee, 06 July 2003 23:34 tarihinde demiş ki: senın oturdugun yer neresi caddebostana özel otobus hattı koyucagız.(yakın bır zamanda) LoL! Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Udinen Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 Konuyu açan Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 quatchen bos konusmak yada sacmalamak anlaminda kullaniliyor. Yakinda olsa tam olarak o anlamda kullanilmiyor. Örnegin aptalca yada sacma bir seye "quatch!" diyorlar.Ama geyik muhabbetinin bu kadar olumsuz bir anlami yok.[hline]Confucius say, "Man who walk through airport door sideways, surely going to Bangkok." Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Mendoza Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 İngilicesi shoot the breeze, almancası da sprahen die brighien olabilir....:) Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
DeamoN Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 Paylaş Mesaj tarihi: Ağustos 3, 2003 wolf almanyada deilmiydi o bilir..[hline]En güzel deniz: henüz gidilmemiş olandır En güzel çocuk: henüz büyümedi En güzel günlerimiz: henüz yaşamadıklarımızdır ve Sana söylemek istediğim en güzel söz: henüz söylememiş olduğum sözdür. Nazım Hikmet Ran Link to comment Sosyal ağlarda paylaş Daha fazla paylaşım seçeneği…
Öne çıkan mesajlar