LonelyWolf Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 okuldan yeni geldim ark. lar. ve 2 sayfalık bir çeviri yapmam lazım nitekim bu saatten sonra üşeniyorum ve aşırı yorgunum. böyle metin olarak veya cümle cümle çeviri yapan bir site vs. var mı? paylaşırsanız seviniim...[signature][hline]Rabbim isterse, sular büklüm büklüm burulur, Sırtına Sakaryanın, Türk tarihi vurulur Sakarya; sâf çocuğu, mâsum Anadolu'nun, Divanesi ikimiz kaldık Allah yolunun! Yol onun, varlık onun, gerisi hep angarya; Yüzüstü çok süründün, ayağa kalk, Sakarya!..
Mantar Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 hangi dil? ingilizce mi?[signature][hline]Biz Sultanî için, "Öl!" deseler, ölürüz...
CusTodeM Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 evet hangi dil birde bulamadım bi turlu arattım falan ama neyse hangi dil?[signature][hline][b]"I can give anything you want,but don't want something that i don't want to give" MSN g3nk
Revell Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 Bablefish vardı sanırım bi ara o yapıyordu Cümle tercümesini altavistadan giriyordum oraya ama şimdi ne oldu bilemiyorum[signature][hline]MySpace
Revell Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 tamam buldum :) umarım işine yarar http://babelfish.altavista.com/[signature][hline]MySpace
LonelyWolf Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 Konuyu açan Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 ing. tabi ki. sağolun bu arada...[signature][hline]Rabbim isterse, sular büklüm büklüm burulur, Sırtına Sakaryanın, Türk tarihi vurulur Sakarya; sâf çocuğu, mâsum Anadolu'nun, Divanesi ikimiz kaldık Allah yolunun! Yol onun, varlık onun, gerisi hep angarya; Yüzüstü çok süründün, ayağa kalk, Sakarya!..
unac Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 onda turkceden ingilizceye yokk i:)[signature][hline]Bazı insanlar hayatı tek başlarına göğüslemek için doğarlar..
diablotg Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 benim ingilizcem çok iyidir bak Wat iz Your Nam? My Nam iz Tuğrul[signature][hline]Seviyorsan bekliyorum Tıkla Diablotg diablotg, 13 Ocak 2005 22:48 tarihinde demiş ki: ne insanlar gordum elbisesi cok , ne insanlar gordum icinde elbise yok
Dynun Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 Lonely bu gece uyku yok. O sekilde program pek iyi calisan bilmiyorum.'cevirmen' vardi. ama nerden indirirsin bi fikrim yok. aratmayi dene.[signature][hline]:."You could be my unintended" Çöl çiçeği kediciğe yuva arıyoruz! tıkla!
Maxen Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 bu tip çeviriler genelde tarzanca çevirir[signature][hline]I was lost in the pages Of a book full of death
diablotg Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 Mesaj tarihi: Eylül 27, 2005 örneğin en basitinden What is your name? çeviri=Senin isim olmak ne?[signature][hline]Seviyorsan bekliyorum Tıkla Diablotg diablotg, 13 Ocak 2005 22:48 tarihinde demiş ki: ne insanlar gordum elbisesi cok , ne insanlar gordum icinde elbise yok
Öne çıkan mesajlar