Jump to content
Forumu Destekleyenlere Katılın ×
Paticik Forumları
2000 lerden beri faal olan, çok şukela bir paylaşım platformuyuz. Hoşgeldiniz.

Yunan mitolojisi


eldar

Öne çıkan mesajlar

Çok güzel zaman harcıyorsunuz, hoşunuza gidiyorsa yine yapın ama bana faydası yok gibi bir şey bunun. Benim istediğim Türkiye'de Antik yunanla ilgilenen akademinin, yukarıda belirttiklerim ve bunun dışındaki birkaç şeyi Türkçe olarak nasıl ifade ettikleri. O bilgiyi elde edip oradan yola çıkarak kendi çevirimi yapacağım.

Bunun için özel sözlükler var, onlardan da faydalanıyorum ancak canlı kanlı birinin avantajı, ona şöyle olursa kulağınızı tırmalar mı vs. diye sorabilmem.

Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

11 dakika önce, eldar dedi ki:

Çok güzel zaman harcıyorsunuz, hoşunuza gidiyorsa yine yapın ama bana faydası yok gibi bir şey bunun. Benim istediğim Türkiye'de Antik yunanla ilgilenen akademinin, yukarıda belirttiklerim ve bunun dışındaki birkaç şeyi Türkçe olarak nasıl ifade ettikleri. O bilgiyi elde edip oradan yola çıkarak kendi çevirimi yapacağım.

Bunun için özel sözlükler var, onlardan da faydalanıyorum ancak canlı kanlı birinin avantajı, ona şöyle olursa kulağınızı tırmalar mı vs. diye sorabilmem.

Forum aylar sonra "aşırı gündem" olmayan bir konuda ilgi buldu abi, millet geyik yapıyor, sen de vesile oldun buna işte. Senin işe yardımcı olmaktan çıktı, kusura bakma, ama bi yandan da foruma ümit oldu topik ? 

Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

44 dakika önce, eldar dedi ki:

Ben senin ne bildiğini merak etmedim yalnız, senin neyi uygun bulduğunla da ilgilenmiyorum. Eğer ince düşünmek yerine yazdığım mesajı anlamaya odaklansaydın daha verimli olurdu.

pardon bir hata edip vakit ayırdık. bir daha alev alsan üstüne tükürmem, nasılsa o da işine yaramaz.

Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

1 dakika önce, Sam dedi ki:

pardon bir hata edip vakit ayırdık. bir daha alev alsan üstüne tükürmem, nasılsa o da işine yaramaz.

Tureng'e bakıp oradaki şeyi yazmanın bana yardımcı olmak için olduğunu mu iddia ediyorsun allah aşkına?

Hiç büyük konuşmayacağım, sana da işim düşebilir bir gün. O yüzden ne halin varsa gör demeyeceğim. Ama benim üslubum bu, senden de özellikle yardım istemedim. Yardım istediğim konuya da merhem olamamışsın.

Ha, tabii ki konu tartışılsın isteyen istediğini yazsın benim dışımda, eğer maksat oysa.

 Aslında ben de yazmak istiyorum. Alala Antik Yunan'da savaş narasıymış aynı zamanda. Bizim allah allah buradan mı geldi acaba diye bir aklıma esti

Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

yani geyik olsun diye yazılmamış, bilen birisi de çıkıp kendini göstermemiş. amatörce olsa da bir yardım çabası var. diklenip züppelik yapıp, "ben böyleyim" dersen alacağın cevap da o olur. trafik kazası geçirsen yardım etmeye çalışanlara da "ben profesyonel yardımı bekleyeceğim, defolun gidin bana yardımcı olamazsınız" filan diyeceksin belli ki.

"sağol ama yardımcı değil" de yazabilirdin, onun yerine öyle yazdın. sorun yok, yolda düşsen kaldırmam artık zaten. kabahatli çıkarım neme lazım.

Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

11 dakika önce, eldar dedi ki:

Çok güzel zaman harcıyorsunuz, hoşunuza gidiyorsa yine yapın ama bana faydası yok gibi bir şey bunun. Benim istediğim Türkiye'de Antik yunanla ilgilenen akademinin, yukarıda belirttiklerim ve bunun dışındaki birkaç şeyi Türkçe olarak nasıl ifade ettikleri. O bilgiyi elde edip oradan yola çıkarak kendi çevirimi yapacağım.

Abi tuhafmis senin beklentin biraz ya. Amac kendi cevirini yapmaksa, Yunan mitolojisi gibi bir konuda "Sadece Turk akademik bilgisi" kullanmak biraz dar gorusluluk oluyor bence. Birincisi, konu mitoloji oldugu icin, sordugun cogu seyin tek bir cevabi, birebir cevirisi veya kesin bir dogrusu yok. Ikincisi, bizim kendi tarihimizi bile cok iyi kayit altina alamadigimizi dusunursen, adamlarin mitolojisiyle ilgili bilgi icin tek kaynak olarak kullanmak yetersiz olur bence.

Ambrosia dedigin sey hem yiyecek, hem icecek olarak geciyor mesela, muhtemelen bal falan gibi bisey. Ambrosia'yi hangi literaturde kullanacak olursan ol Ambrosia diye ifade edersin, degisen tek sey senin onu nasil tarif ettigin olur, oyle bir sansin varsa.

Thiasos'a "Eslikci" veya "Maiyet" diyebilirsin mesela. 

Evoé'nin kendi basina bir anlami yok, "zevk nidasi" veya "seks pinari" diyebilirsin. Ceviri yapiyorsan OHŞ yaz ne bileyim.

Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

12 dakika önce, Sam dedi ki:

yani geyik olsun diye yazılmamış, bilen birisi de çıkıp kendini göstermemiş. amatörce olsa da bir yardım çabası var. diklenip züppelik yapıp, "ben böyleyim" dersen alacağın cevap da o olur. trafik kazası geçirsen yardım etmeye çalışanlara da "ben profesyonel yardımı bekleyeceğim, defolun gidin bana yardımcı olamazsınız" filan diyeceksin belli ki.

"sağol ama yardımcı değil" de yazabilirdin, onun yerine öyle yazdın. sorun yok, yolda düşsen kaldırmam artık zaten. kabahatli çıkarım neme lazım.

Tepki çok haklı, ama örnek yanlış abi.

Trafik kazası sonrası o kadar bırakın yardım gelsin demesine rağmen arabadan "yardımsever vatandaşlar tarafından" karga tulumba çıkartıldı diye omurgasından zarar görüp felç kalan adam var bu ülkede. 

Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

1 dakika önce, Rewendor dedi ki:

Tepki çok haklı, ama örnek yanlış abi.

Trafik kazası sonrası o kadar bırakın yardım gelsin demesine rağmen arabadan "yardımsever vatandaşlar tarafından" karga tulumba çıkartıldı diye omurgasından zarar görüp felç kalan adam var bu ülkede. 

o bakımdan doğru dediğin ama buradaki örnekte biz bir zarar vermiyoruz. bizim çevirimizi kullanıp işinden olacak bir durumdaysa herhalde gelip paticik'te akıl danışmazdı diye tahmin ediyorum. forumdaki sorulan soruya verilen cevap ortalaması "google'sana bize ne" ile direkt dalga geçmek arasında bir ölçekte gidip geliyor.

ben şahsen herhangi bir konuda bir sorum olduğu zaman %99 burayı kullanmıyorum. o cevaplanacağını düşündüğüm %1'de geyik yapmayıp, amatörce olsa da cevap vermeye çalışan birine posta koymayı düşünmem. ben kimim ki?

Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Ben kimseye akıl danışmadım ki bu topic'te, akıl danışırsam gelen cevabı ona göre değerlendiririm. Benim çok spesifik bir talebim vardı, ya tutarsa diye yokladım. Bunu gırgıra vurursun, kendi özel ilgi alanındır onu göstermek istersin vs bunların hepsi OK, sonuçta açık forum.

Ama kalkıp da ortaokuldaki yeğeninin ödevine yardım eder gibi tureng çevirisini koyup alkış beklemek ya benim aklıma ya senin aklına hakarettir. Ha karşımdakini akıllı farz ettiğim için yine abuk subuk lafları işiten ben oldum, olsun.

Önce bir düşünür insan bu topic'in amacı, ben şu kelimelerin çevirisinin yapılmasını isteseydim, o kelimeleri baştan yazardım. Yazmamamın nedeni böyle bir beklentim olmamasıydı. İnsanlar merak edince yazdım ki, hakikaten maksat muhabbet olsun. Ben buradaki herhangi birinden bana bir şey çevirmesini istememişken, tureng'de anlamına bakıp bana yardım ettiğini iddia etmenin gerçekle alakası yok. Amacın nedir bilmiyorum açıkçası ama bana yardım etmek değil çünkü benim böyle bir yardım talebim olmadı. 

Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

39 dakika önce, Asteroth dedi ki:

Hayir su guzel ortamda herkes bir el atmis, Minotaur'u OKUZBAS diye ceviren bir akademisyeni falan bulup dinleyeceksin sonunda, ona uzuluyorum.

 

Akademisyen zaten çeviremez. Türkçeleştirme yapsaydım öküzbaş güzel olurdu. Akademik çevirisi minotaur onun. Benim amacım tam olarak; mesela işte thiasos nedir diyeceğim, karşımdakinin cevabını duyacağım, ben ona atıyorum Dionysos'un çetesi nasıl olur, maiyeti nasıl olur, tayfası nası olur diyeceğim tepkisine göre kendi sınırlarımı göreceğim.

Neden akademik arkaplana sahip birini arıyorum? Çünkü antik yunan ölü bir şey, günlük dilde yer almıyor, ama bununla ilgilenenlerin arasında bir dil vardır, ben belli şeyleri o dilde nasıl ifade ettiklerinden yola çıkıp çevirdiğim esere ve çevirime uygun olduğunu düşündüklerimi alıp, uygun bulmadıklarımı da uyarlayacağım.

Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

alkış bekleyen de isteyen de yok, olmadı. credits sayfasında teşekkür de eklemeni istemedim. bir kuruş da cebinden çıkmadı. kendini acınacak kurban gibi göstermeye çalıştığın için alıntılayalım:

2 saat önce, eldar dedi ki:

Ben senin ne bildiğini merak etmedim yalnız, senin neyi uygun bulduğunla da ilgilenmiyorum. Eğer ince düşünmek yerine yazdığım mesajı anlamaya odaklansaydın daha verimli olurdu.

sen kimsin ya? kraliyet filan mısın diye sorarlar adama. benim verdiğim cevap gayet asgari bir seviyede buna.

tureng değil oxford olsun ne farkeder? sen biliyor musun? bilmiyorsun. ben de bilmiyorum. sen benden daha ehil değilsin kendi itirafına göre. bulduğum üzerinden bir yorum yaptım, büyük ihtimalle bir akademisyen de çıkıp gelip "ambrozya" filan diyecek çünkü dilimizin sınırı firijider veya jilet demek tdk çıkıp kelime uydurmadığı sürece, onların uğraş alanı da 2500 yıllık yabancı mitoloji değil günlük hayatta kullanımı olmayan. arapça/farsça'dan bir karşılık geçtiyse ne ala eski kelimeler için. onlarda da yoksa direkt karşılık olma ihtimali sıfıra yakın. doktorlar tıbbi terimleri yazıdan türkçe seslerle direkt okuyor bu ülkede.

her halükarda cevap vermeyebilirsin eğer senin standartlarının cevap verdirmeye tenezzül ettirmeyecek kadar altındaysa. medeni insandan sayıyorsan kendini, yapmayacağın şey "BEN SENİN NE BİLDİĞİNİ MERAK ETMEDİM DE İLGİLENMİYORUM DA, KENDİNİ AKILLI MI SANIYORSUN, YAZDIĞIMI BİLE ANLAYAMAMIŞSIN OTUR SIFIR" yazmak.

böyle fütursuzca züppelik yapıp da sonra saldırıya uğramış gibi tiyatro yapmasaydın bari.

Sam tarafından düzenlendi
Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

Çok güzel yazmışım, ellerim dert görmesin:

Alıntı

Ben senin ne bildiğini merak etmedim yalnız, senin neyi uygun bulduğunla da ilgilenmiyorum. Eğer ince düşünmek yerine yazdığım mesajı anlamaya odaklansaydın daha verimli olurdu.

En ufak bir hakaret yok, karşılığında cevap: yok tükürürüm vs. Son yazdığın mesajı da okumaya değer bulmadım, şöyle bir göz gezdirdim.

Link to comment
Sosyal ağlarda paylaş

×
×
  • Yeni Oluştur...